楊威:“我們享用了他們剩下的海貝,為了表示友愛,留下了一些珠子。但很遺憾,第二天我們再去時,土著較著是來過了,卻冇有動那些禮品。我們想深切交換,持續進步卻遭受了土著的攻擊,他們向我們投擲標槍。探險隊裡的東印度群島翻譯能夠與龍石島和新幾內亞土著順利交換,卻聽不懂澳洲土著的一個字。”
楊邦用輕鬆的語氣持續提及吃這個嚴厲的題目,“土著隻要一些粗陋的獨木舟,那是我見過的最差的獨木舟,很多隻是用樹皮做的。土著駕著這些獨木舟在海灣裡捕魚,偶然候用魚叉,也用魚鉤魚線垂釣。我們冇有發明一畝耕地,土著們應當都是靠捕獵和彙集餬口。順著他們的萍蹤,我們發明瞭幾種野生的生果,幾近都是冇見過的。特彆是此中一種和野蘋果大小差未幾,熟了今後是玄色的,汁比較多,吃起來像是李子,它的核很大很硬。在池沼或河灘上,還出產芋頭,這類未經種植的這類芋頭幾近冇法吃。不過它的葉子倒是很不錯的一種蔬菜。”
楊威笑道:“除了慕容要一向留在船艙裡停止他那些龐大的觀察與計算,剩下我們統統人都要爬桅杆。”
慕容鵡:“究竟上,我們僅靠20名海員完成了返航的航程。”
如果在南海,我想西礁號有才氣駛進某個港口修船。”
梅登有些驚奇,“我不懂修船,但你們說船的龍骨受了毀傷,即便用本地的新木料修好外板,用這類變亂船也冇法橫渡大洋返回台灣吧?”
“我們用你帶來的南洋廣船。”
恩佐:“那些南島住民利用獨木舟和粗陋的石器、貝殼製作出能橫渡大洋的船隻,我們的前提比他們好的多。我們砍伐樹木,製作撐杆、滑道和簡易吊車。把船上的鐵匠爐搬登陸,用備用的鐵料打出造船的鐵釘和其他零件。我們估計,半年的時候能造好統統的船。”
恩佐:“我們在四周發明瞭一條非常好的淡水小溪,就在第一個沙灣內,船停在那兒,幾近被陸地包抄,燒火的木料到處都能夠取到。固然這兒的木料多的是,但種類極其有限,最大的樹有橡樹那麼大,長得也很像。很特彆的是,割掉樹皮能彙集到流出紅色樹膠。這類木料又黑又硬,很重。另有一種樹長得高,有點像鬆樹。這類樹的木頭也是又硬又重,質地像美國的小橡樹。我看到的能作木料的就這兩種樹。港灣絕頂一帶有幾種灌木和一些棕櫚樹。“
守序:“好吧,2艘保護艦,2艘亞哈特,4艘船。這僅僅一隻稍大的探險隊,移民從何談起?”
“是,是。中間,我隻是體貼一下將來的收益。”
梅登與其他幾個軍官輕聲商討了一陣,對守序道:“在朝官,我以為我們必須頓時派出第二波探險隊,乃至是移民船。”
守序淡淡地說了一句,“我說那邊有黃金,就必然會有。”
恩佐趕緊點頭,“不不,我不以為那是開戰,隻是一次小小的牴觸。澳洲土著的設備程度比新西蘭的毛利人差遠了。我瞥見的那些土著人個頭差未幾像歐洲人那麼高,皮膚為深褐色,但不是玄色。他們的頭髮也是跟我們的頭髮差未幾,是黑而直的,而不是像羊毛一樣捲曲的。我們從未見過他們任何一小我穿戴衣服或佩帶裝潢。不管是在路上還是在他們的窩棚裡、窩棚四周,他們都是光著身子。從這個環境來看,我判定他們是從不穿衣服的,包含女人都是赤裸的。有些人在臉上或者身上塗了一種紅色顏料。”