“我曉得這很難,但是我不會放棄。”我說道,“這是我父親的遺言,也是我平生的尋求。我有這個才氣,因為我有您如許的血盟之父,因為我有一些虔誠而英勇的朋友和部下,因為我有一顆果斷而英勇的心。”
“我就是德魯伊部族之王托克托!”白叟說。
過了一會兒,兩個白叟從營帳裡出來了。
我一行人進了營帳,就看到了一個坐位在營帳中心的白叟。我身穿一件金色的長袍,頭戴一頂金色的王冠,手持一根金色的權杖。他的麵龐慈愛而嚴肅,眼神通俗而鋒利。
在營帳的四周,站著很多德魯伊人。我們有些是祭司,有些是藝人,有些是兵士。我們都恭敬地望著托克托和我一行人,等候著我們之間的對話。
托克托微微點了點頭,表示我起家。
“這是我給您的禮品。”我說道,“這是一件非常貴重的黑貂皮襖,是我的夫人鉑爾娜的母親送給我的。她是鉑爾刺蛇部的首級之女,她與我結為伉儷。她對我非常好,她支撐我的奇蹟,她讓我感到幸運和滿足。她讓我把這件黑貂皮襖送給您,以表達我們對您的敬意和感激。”
“色爾斤部阿博爾之子阿克圖,拜見德魯伊部族之王托克托。”我說道,“感激您的恩情和慈悲,願定見我們這些寒微而不幸的人。”
“這是一件非常斑斕而貴重的禮品。”托克托說道,“你很慷慨而風雅,你的夫人也很斑斕而賢惠。你們對我非常好,我也會對你們好。你既然把你最貴重的東西送給了我,那麼我也會把我的最貴重的東西送給你。”
說著,托克托從身邊拿出了一把寶劍,遞給了我。
“你不必如此謙虛。”托克托說道,“我記得你的父親阿博爾,他是一個英勇而虔誠的朋友。我也記得我們之間的血盟之約,我們曾經相互包管幫忙和支撐對方。你是你父親的兒子,你也是我的血盟之子。你能夠奉告我,你來這裡有甚麼事情嗎?”
這是德魯伊族權力的意味,相稱於薩滿族對我的庇護!我感到非常幸運,真是一個好的開端。
托克托接著從身邊拿出了一個金色的印章,遞給了我。
我點了點頭,然後跟著兩個白叟進了營帳。
我站起家來,向托克托恭敬地說道:
“這是我的寶劍。”托克托說道,“這把寶劍是我的先人從一個叫做耶路撒冷聖山的處所帶返來的。這把寶劍非常鋒利而堅毅,能夠斬斷任何東西,能夠庇護任何人。這把寶劍是我的寶貝,也是我的力量。我把這把寶劍送給你,以表達我對你的信賴和支撐。你能夠用這把寶劍去實現你的目標和抱負,去規複你的王國,去讓你的父親的靈魂獲得安眠。”
我說著,從懷裡拿出了一件黑貂皮襖,遞給了托克托。
“這是我的印章。”托克托說道,“這是我的王權和權威的意味。這個印章上刻著我的名字和徽章,能夠代表我的意誌和號令。這個印章是我的信物,也是我的包管。我把這個印章送給你,以表達我對你的承認和支撐。你能夠用這個印章去統領你的部落和盟友,去生長你的權勢和影響,去建立你的王國,去實現你的目標和抱負。”
我聽到托克托的話,心中一陣打動和欣喜。我感覺本身冇有白來一趟,托克托還記得我父親的恩典,還正視我們之間的血盟之約。我感覺本身有了一線但願,托克托能夠會幫忙我實現本身的目標和抱負。