盎格魯玫瑰_第11章 歸來 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

伊莎貝爾冷冷地看了他一眼說:“他是你的領主,不是我的。”

亞瑟還想接著斥責伊莎貝爾時,俄然聞聲領主在背後說:“亞瑟,你先退下。”

管家亞瑟・菲爾德勃然大怒,走上前峻厲地說道:“你這個犯下嚴峻罪過,流浪乞食的農夫,為甚麼不對高貴的領主大人施禮?”

“甚麼承諾?”

單身一人步行來到諾丁漢城堡,冇有款項、冇有食品、冇有男性的伴隨、利用特彆手腕殺死男性看門人,奇妙的操縱身為上帝教信徒的年青的守夜人逃離城堡……有了這般行動,也就不難瞭解伊莎貝爾・沃爾頓會被視作女巫的觀點了。

“爵士,公爵殿下的意誌是不成違背的。莫非僅僅因為這個女人長得像您的女兒,您就籌算以捐軀本身的騎士名譽來庇護她的生命?”

奧古斯丁明白他在說甚麼,悄悄搖了點頭說:“我的好兄弟,你不明白當時我的表情。”

亨利對勁地點點頭,又察看著站在最左邊的奧古斯丁的神采,說:“我的騎士隊長,是甚麼在困擾著你呢?”

亨利點著頭又說:“這很意義。固然這個女人的行動是公開對我的一種衝犯,不過我想我能夠諒解她這一次。”

跟著當代歐洲汗青的開端,15世紀的文藝答覆期間呈現了涉及全部歐洲的一股莫名的搜巫高潮。這股高潮,在16世紀及將來的17世紀達到了顛峰。

――――――――――――――

“唔……?我的上帝,我如何冇有想到這個題目。隊長,你是說她長得像您的女兒羅莎琳德?嗯,現在我才發明,她們兩人的麵貌的確非常相象。”

身著甲冑的奧古斯丁及其準槍馬隊部屬在瞥見亨利時,脫下輕盔、左手按右胸的同時對他點頭請安,天井中圍觀的一些仆人則對亨利行躬身禮。世人在施禮之際,唯獨伊莎貝爾挺直了腰,不卑不亢地站在那邊平視著亨利一行人。

“那麼,你的領主是誰?”

當管家快步退到一側時,亨利滿臉笑容地走到奧古斯丁及屬上麵前,體貼腸問道:“我的騎士們,你們冇事吧?能夠看到你們安然返來,我非常歡暢。”

奧古斯丁久久地凝睇著伊莎貝爾的側麵,麵前不竭閃現出女兒生前的音容笑容。神采沉重地看了眼弗格森,遲緩地說:“或許是太馳念我的女兒的原因,纔會做出如此猖獗的事。”

弗格森與三名見習騎士高興地笑著說:“殿下,我們冇事,冇有任何一小我能夠傷害到您的騎士。”

但是,伊莎貝爾卻底子冇有考慮到這一點。隻是自顧自地坐在一旁大嚼著奧古斯丁給她的一坨天然酵母發酵的裸麥麪包,不時的再猛灌上幾口飲用水。

亞伯拉罕對此也很迷惑,獵奇地看了兩眼奇裝異服的伊莎貝而後,輕聲答覆說:“殿下,遵循剛纔您所說的,這名年青女性的確表示出了對人的本性的一種體貼。”

“我對她做出過騎士的承諾。”

除了以上幾個方麵,法律職位低下,不能參政,冇有經濟根本,更年期,冇法生養,冇有男性親戚,冇法和男性抗爭等身分也都會成為控告女性為女巫的“罪名”。

對方一番似是而非的答覆,讓亞瑟張著嘴不曉得該如何樣辯駁。站在離城堡主樓門路不遠的亨利瞅著管家的窘相不由莞爾一笑。

因而乎,在由男性主導的教會及國度中,身為弱勢群體的女性更輕易被冠上巫師之名。並且,也會因為老年、守寡、貧困、醜惡,畸形等幾個方麵的身分遭到更加直接的威脅。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁