盎格魯玫瑰_第371章 現行犯罪 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

此時,村落內已經有一些夙起的村民發明瞭此次犯法現場的抓捕行動。叫上家裡的男性成員、鄰居家裡的男性火伴拿著火把、長柄耕具和各式是非兵器跑到了牛圈四周。

黑夜中,伊莎貝爾看到幾名衛從手持各式兵器悄悄來到盜賊的身後時,伸出右手從背上的箭囊內抽出一支重箭。將箭矢搭在弓弦上,安靜地望著對方:“我是比聖母更會讓你們感到驚駭的人。”

伊莎貝爾瞅準機會站起家,貓著腰小跑到牛圈外。當她間隔手持長矛的男人隻要20來步遠時,挺直身材站在原地大聲說了句:“嘿,男人們,不要動!”

伊莎貝爾眼看著3名盜賊將兩端牛牽至牛圈外。合法她想站起家衝上去時,卻看到此中兩名盜賊再次跑回牛圈內去拉另一頭肥壯的肉牛。她隻好再一次的把本身埋冇在黑暗中,並朝牛圈的後背悄悄收回了兩聲鳥叫聲。

就在5名衛從悄悄走進種田內消逝在夜色中後,伊莎貝爾不慌不忙地彎著腰從馬鞍前橋上取下裝滿箭矢的箭囊捆綁在背上。左手握著長弓,右手悄悄拍了下戰馬的脖頸:“到一邊去,把其他馬也領疇昔。”

另有兩個較為年青點的男人,拽著一頭體軀飽滿的肉牛也衝朋友說道:“王室領地也能夠偷。隻要不去王室領地的獵場偷獵,就算被他們抓住也不會用酷刑折磨我們的。”

“奇特的鳥叫聲?哈哈哈…天快亮了當然會有鳥叫聲了。”兩名年青男人拉著一頭肉牛,一邊笑著一邊用力拽著一頭肉牛朝牛圈外趕。

早已在預定位置埋伏下來的5名衛從在聞聲伊莎貝爾的“鳥叫聲”時,立時便用一樣的體例迴應了她。此次,手持長矛的男人再也冇有站在原地,籌算順著鳥叫聲去搜尋一下讓他產生思疑的事物。

“我是來挽救你和你的火伴的靈魂的人。”

中年男人舉起手中的戰斧,大呼著發了瘋普通朝她衝了過來。伊莎貝爾雙手舉起長弓和搭在弦上的箭矢,右手三指利索地向後一拉弓弦,對準中年男人的胸膛閃電般射出一支重箭。

目光緊緊跟從著目標,伊莎貝爾在種田內加快奔馳了一段間隔後俄然停了下來。單腿跪地察看了一陣目標的動靜,再次起家加快向前奔去。當她跑到間隔目標人物約莫有80英尺(約24.4米)的處所時,再次停下腳步漸漸蹲在種田內察看著目標。

“啊……”中年男人還未衝到他想殺死的女人麵前,便被一支初速率快得驚人的重箭給抬頭射倒在地。

“彆焦急,現在離天亮還早著呢。”一個在前麵用力拽著牽牛繩,將身後的一頭奶牛拉離牛圈的中年男人鎮靜地叫著。

6匹戰馬靈巧地走向門路另一側的種田時,伊莎貝爾死死盯著村落外的幾個跟著火光明滅的身影,穿過大片的種田向她的目標快速跑去。

雙手緊握長矛的男人冷酷地看了眼被射倒在地的朋友,抬開端瞪著殺死朋友的女人正想衝疇當年,俄然感到右邊脖頸處多了一個涼嗖嗖的像劍刃一樣的東西。斜著眼往右下方一瞥,公然是一柄閃著寒光的騎士劍正架在本身的脖子上!

此時的天氣仍舊是烏黑一片,飄浮在天空中的大片雲彩粉飾住了晈潔的月光,強行禁止著一輪皓月用它的光芒去暉映這片地盤及餬口在地盤上的公眾。

中年男人舉起手中的戰斧嘲笑一聲:“臭女人,在被我殺死之前你最好乖乖地躺下來,讓我嚐嚐年青女人的滋味。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁