在黑夜中向北步行了差未幾半小時後,伊莎貝爾來到了一片廣袤的闊葉林原始叢林內裡。當然,這裡仍然是休斯的領主的封地,並且還是領主的私家打獵場。
帽子摸上去還是有些濕。冇乾係,她需求的是織成帽子的棉纖維。十來分鐘後,伊莎貝爾手中的活動帽已經快被她拆成一束一束的棉纖維了。
伊莎貝爾搬了一塊石頭放在篝火旁,一屁股坐了上去。不一會兒,她便舒暢地伸展起四肢來,有些倦怠的麵龐上也閃現出了一股幸運的神采:“這篝火烤得真舒暢,趁便也能夠把身上的衣服烤乾。”
實際上,此時她並冇有感遭到過分饑餓。相反,現在她最需求的是溫度,最好是點上一大堆的篝火。坐在篝火旁漸漸的讓身材被烤熱,乃至是烤熟,這是多麼美好的一種感受。
看著這三樣物品,她搖了點頭笑著說:“好吧,看來隻能利用前人類的鑽木取火體例了。”
當休斯與她吃力的將城門翻開一條裂縫後,非常誠篤地奉告她:“女巫大人,順著這條路你能夠一向走到前麵的那片叢林,在那邊或許你能夠找到一些食品。”
在不竭加快搓動鑽木棒的頻次及力度後,鑽板的小洞內開端冒出絲絲白煙。眼看著小洞內冒出的白煙在漸突變大,摩擦的熱量充足多時,伊莎貝爾謹慎地拿起鑽板上麵的棉纖維。
領頭的那名準槍馬隊坐在頓時,一言不發地察看著地上的篝火堆。這時,他身邊的一名準槍馬隊驅頓時前,來到他的身邊說:“隊長,休斯冇有扯謊。看來,這個女巫的確是在領主的打獵場內過的夜。”
漫天飛舞的雪花,受溫帶陸地性氣候影響的流行西風呼呼刮過。伊莎貝爾單獨一人站在這片原始叢林的邊沿地帶,眉頭緊皺著再次裹緊了半濕半乾的衣服。
不知過了多久,伊莎貝爾猝然從打盹中驚醒過來。坐在篝火旁警悟地來回察看著四周,側耳聆聽著叢林中的植物們及植物收回的各種聲響。
伊莎貝爾不加思考地脫下穿在內裡的夾克,接著又脫下內裡的純棉連帽活動衫。用折刀將連帽衫的活動帽割下來後,又立即把衣服穿在了身上。
這也就是說,不管她在這裡做甚麼都得交稅,哪怕隻是拿走了一片樹葉或一撮泥土。現在,她惹下的費事毫不是交納一點稅錢那麼簡樸了。
統統籌辦事情都已做好,就差鑽木取火中過程所用到的媒介物了。但是,要在這類風雪交集的潮濕氣候下找到較為枯燥的易燃物彷彿不太輕易。
伊莎貝爾側著身材從開啟的城堡後門內閃身跑了出去,但這不併代表她已經分開了休斯口中的那位領主的封地。環顧著四周幾近是伸手不見五指的一片黑夜,她轉頭對休斯說:“感謝你,休斯。”
接著,又找來一根質地較為堅固的樹枝,一小塊不法則的較厚的木板。先用折刀將樹枝削成一根短木棒,後又在木板上挖出一個小洞,在小洞的邊沿削出一個倒“V”形的小槽。