奧古斯都之路_第18章 水時計(下) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

那邊,在鬥室間裡被扈從粉飾住任何視野的卡拉比斯一行,或站或坐,聽到西塞羅清楚的聲音後,卡拉比斯就寂然地說,這場官司我們打不贏了!

不過還好,卡拉比斯此時隻是作為個證人呈現,主持審判的法務官卡圖盧斯發聲:“小庫裡奧說,在這件事情產生的當晚,你和克勞狄一起,在距羅馬城外九十千米的處所。”

“你到底想要說甚麼,前後衝突。”卡圖盧斯更加討厭地說到,他已經被噁心得將近嘔吐了。

卡拉比斯說,不成能。因為我們在奧斯蒂亞港插手個昌大的宴會,有十六名初級ji女插手,因為我傳聞克勞狄頓時就要競選護民官了,誰不想奉迎他?當晚,克勞狄中間和四五名ji女輪番......嗯,我們都在場,包含我在內一起三名騎士,都能夠作證,克勞狄中間當時確確實在在奧斯蒂亞,他連如廁的時候都冇有,忙極了。

卡圖盧斯被氣得神采青一陣白一陣,他感覺此次審判幾近成了桃色醜聞的鬨劇。那邊,金槍魚路庫拉斯用袍子把臉和嘴給遮住了,以免彆人看到他笑到幾近抽搐的模樣。

關頭時候,西塞羅再次舉手,他的目光直逼卡拉比斯,他要求扈從把被告席位上的克勞狄,以及相乾人等,包含卡拉比斯,全數帶入法庭柱廊兩側的鬥室間裡去,而後他要求見彆的個證人,奧斯蒂亞港的幾個頭牌ji女――這得遲誤些時候,卡圖盧斯宣佈臨時能夠等候證人的來到。

而後扈從又揭開了克勞狄的短髮,他的耳垂上也有強行佩帶金飾留下的陳跡。

克勞狄也有些慌亂,他忙問養父該如何辦,卡拉比斯又笑起來,說我們不必在官司上讓西塞羅落於下風,官司我們是打不堪,但成果說不定還是還是我們的勝利。對卡拉比斯的話感到雲裡霧裡的世人,覺得這不過是他的傲慢之語,便都唉聲感喟起來。

約莫快到傍晚,幾個來自奧斯蒂亞,花枝招展的ji女,毫無羞慚之色的進入了法庭,還對陪審團和法務官團的男人擠眉溜眼、搔首弄姿,“阿誰卡拉比斯所說的證言,是否是符合究竟的?”

“年青人,你覺得女子的束胸是那麼好帶的?”凱撒母親輕視地說到。

那幾名ji女紛繁點頭,說天然是真的,實在她們每人都收下過五百第納爾的作偽證酬謝,西塞羅笑著說:“首席法務官,你我應當感到光榮,因為之前克勞狄始終因為懼罪而到處匿藏,以是老庫裡奧的小女兒,另有左耳有洞的卡拉比斯,另有繼父上了絞刑架的安東尼,還冇來得及把他們光榮的打算實施精密,我完整有戳穿謊話的利劍,那就是――”他擺擺手,幾名身著長袍的年青男人,一字排開站在法庭中心。

“是的,克勞狄和我友情很好,當晚我們就在奧斯蒂亞海港四周,我的奴婢和管事都能夠作證。”卡拉比斯一板一眼地論述著。

“當晚克勞狄有回羅馬城的時候嗎,比如能夠呈上簡便的馬車,到達羅馬城也就下半夜時分,我記得案件產生時剛好是這時候。”卡圖盧斯看著卷宗,皺著眉頭,他特彆悔恨像克勞狄、凱撒如許的浪蕩青年或中年,所抱定的主旨就是能懲辦一個是一個。

這時,路庫拉斯笑得幾近合不了嘴,“雙麵角色”卡拉比斯則向庫裡奧使起了眼色。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁