奧古斯都之路_第4章 宴會上的西塞羅和喀提林(中) 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“是的,我是奉養普來瑪的仆人馬可斯的自在民,名叫卡拉比斯,明天很有幸能結識諸位明麗的貴婦人。”卡拉比斯的淺笑非常職業化,這是他在灶神廟執勤期間熬煉的,他必必要照顧到中間馬可斯的感受,不成以隻顧本身而做出特彆的事情,在應對這個貴婦時,他從餐桌端來一盤澆上葡萄酒的牡蠣,殷勤地分紅兩份,一份遞交給馬可斯,一份遞交給那貴婦,“不曉得您是否情願和馬可斯喝上一杯,他是個很輕易相處的馴良的人。”

“去和他套近乎,比來市政司為了媚諂市民,會有一係列的新修建要承辦,水陸一體的鬥獸場與大劇院,你就彆希冀了,不過傳聞有兩個城郊的淡水湖泊要出售,來充分市政司大興土木後空虛的財庫,算合適你的好機遇。另有,去和凱撒談的時候,得抓住他的罩門,他當初參選市政官,欠下了累累債務,我意義你明白嗎?”克勞狄婭用非常文雅的姿式,吃下了一隻牡蠣,說到。

聽到了這個疑問,克勞狄婭有些傷感地撫摩了下假髮,說:“明天梳髮時,我有些煩惱,我前額掉下的秀髮太多了,已經有些接受不住,我傳聞高盧那邊出產一種鹿骨髓精油,能夠根治這個題目,不過代價不菲,一小瓶要三百德拉克馬。加上我比來又雇傭了名優良的男按摩師......”

看著卡拉比斯看著本身的眼神,普林西婭開朗地笑起來,“看來你的庇主必然對你說過我的身份,不過冇乾係,我也得聞你好久了,因為多慕蒳和她的酒吧,就歸於我的名下,之前在采購極樂藥時,你曾幫忙過她。”

普林西婭假笑著,摟緊了馬可斯的臂彎,反擊說:“因為馬可斯既多金又風趣,另有兒童般的天真,頓時我要與他一起去喂溫水裡的鱷魚。對了,我尊敬的克勞狄婭,傳聞實在郎吉人前次補償了你整整一萬枚阿司,你發財了,全羅馬城都給你起了個新外號,叫‘小銅板兒’。”

普林西婭?對的,客歲在小亞的黎克達尼亞獎懲克勞狄,以及路庫拉斯與他老婆克勞狄婭辯論時,都提到了這個叫普林西婭的女子,她曾是個被束縛的女奴,厥後仰仗著媚術,成為了羅馬城裡最馳名的寒暄花,無數閣老將軍都是她的裙下之臣,可謂手眼通天——路庫拉斯之以是能當上西裡西亞總督,也是賄賂這女子幕後運作的成果。

“好個卡拉比斯,奸刁的東方男人......”反應過來的普林西婭嘴角還是帶著笑,在與卡拉比斯擦肩而過期,低聲對他說了句,“陪馬可斯的三千德拉克馬,必須你出,不然饒不了你。”

“你的舉止穿著還不錯,既不粗鄙也不僭越,這類宴會對你而言,充滿了機遇——如果你討人喜好的話。對了,你看到那邊的禿頂小個子男人,尤利烏斯.凱撒了嗎?”克勞狄婭眯著眼睛,指著西南角,卡拉比斯倉猝點點頭。

“哦,我很受寵若驚,但願卡拉比斯你,能給我帶來點新奇的樂子。”普林西婭風情萬種,言語裡的意義再明白不過了。

“是的,主母。”

那貴婦看了看有些嚴峻的馬可斯,鶯鶯燕燕地笑起來,對卡拉比斯說:“這位馬可斯,我但是認得的,他曾雇傭了很多色情墨客,寫情信向我求愛來著。我叫普林西婭。”這女子先容了本身的身份,落落風雅。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁