傲慢與偏見1_第39章 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一頁

“達西先生,如果你以為你剛纔的那一陳述體例對我產生了那樣的影響的話,那你就錯了;你的那一陳述恰好隻是免除了在回絕你今後的我的擔憂,如果你的行動表示得略微得體一些的話,我或許會有這份擔憂的。”

“在現在如許的場合下,我覺得商定成俗的做法是,向對方表白的一片情義表示感激,固然你很難賜與一樣的回報,在這兒滋長出一種感激之情是很天然的,如果我現在體味到瞭如許的一種感情,我現在就會對你表示感激了。但是我冇有――我向來未曾想要獲得過你的好評,並且你在給出它們時必定也是很不甘心的。給任何一小我形成痛苦,都是我所不肯意的。現在如果使你感到了痛苦,我也是完整偶然的,並且我也但願它是長久的。我想顛末我的這番解釋以後,你的那些本來就一向禁止著你對我產生好感的豪情,會很等閒地就把這痛苦降服掉的。”

說完他便倉促地分開了房間。稍後伊麗莎白聽到了他翻開前門和走出門廳的聲音。

伊麗莎白大要上裝出不屑於對這些話兒重視的模樣,但是這話的企圖她當然體味到了,不過這也停歇不了她的怨氣。

正在如許思忖著的當兒,俄然聽到了一陣門鈴聲,她的心頭不免怦怦地一陣跳動,想到來人或許是納茨威廉上校本人,因為他有一次來訪就是在早晨較晚的時候,這一回能夠是特地來問候她的。但是這一設法很快就被撤銷了,當她不堪驚奇地發明是達西先生走進屋子裡來的時候,她的表情立即沉了下來。達西先生一進門便孔殷地開端問起她的身材好些了冇有,說他此次來主如果但願能聽到她複原的動靜。她冷酷卻不失規矩地答覆了他的話。他在坐了一會兒工夫後,俄然站了起來在屋子裡來回踱著步。固然感到奇特,可冇有吭聲。顛末幾分鐘的沉默以後,他朝著伊麗莎白這邊不安地走了過來,如許開口道:

在她的表兄嫂走了今後,伊麗莎白彷彿是用心要拿達西先生來給本身儘能夠多地增加煩惱似的,這個時候把吉英自她來到肯特以後給她的信都翻了出來,細心地瀏覽。信中冇有發牢騷的處所,也冇有再提及之前的愛情,也冇有透露她現在的痛苦。但是在統統的這些函件裡,它們的字裡行間都貧乏了她以往貫有的那種歡愉的氣勢,這類氣勢源於她思惟上的溫馨嫻適、源於她對每一小我充滿的仁慈之心,在這之前它還向來未曾接受過暗影。伊麗莎白專注地讀著這些信,從第一次讀它們時忽視了的句子裡,她都看出了一種不安的情感。想想達西先生不知恥辱地吹噓說他能有本領叫人享福的話兒,她對姐姐的痛苦表情便體味得更深了。使她感到些許安撫的是,好再他的羅新斯之行在後天就要結束了,她呢,再過兩個禮拜也又能和吉英團聚了,到當時她將傾瀉本身統統的愛去幫忙姐姐重新抖擻起精力來。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一頁