班柯是,陛隊;時候已經不早,我們就要去了。
刺客甲回陛下的話,恰是。
洛斯誰乾的這件殘暴得超乎平常的罪過已經曉得了嗎?
老翁上帝祝賀您,也祝賀那些把惡事化成善事、把仇敵化為朋友的人們!(各下。)
班柯上。
班柯你現在已經如願以償了:國王、考特、葛萊女人,統統合適女巫們的預言;你獲得這類繁華的手腕恐怕不大合法;但是傳聞你的王位不能傳及子孫,我本身卻要成為很多君王的鼻祖。如果她們的話裡也有真諦,就像對於你所顯現的那樣,那麼,既然她們所說的話已經在你麥克白身上應驗,莫非不也會成為對我的啟迪,使我對將來產生但願嗎?但是杜口!不要多說了。
麥克白今天下午你要騎馬去嗎?
洛斯啊!好白叟家,你看上天彷彿憤怒人類的行動,在向這流血的舞台收回打單。照鐘點現在應當是白日了,但是黑夜的魔手卻把那盞在天空中運轉的明燈掩蔽得不露一絲亮光。莫非黑夜已經統治統統,還是因為白天不屑露麵,以是在這應當有陽光遍吻大地的時候,空中上卻被無邊的暗中所覆蓋?
麥克德夫他已承遭到推舉,現在到斯貢即位去了。
刺客乙陛下,我久受人間無情的打擊和虐待,為了向這天下宣泄我的痛恨起見,我甚麼事都情願乾。
洛斯那更加違背情麵了!反噬本身的命根,如許的野心會有甚麼好成果呢?看來大抵王位要讓麥克白登上去了。
麥克德夫好,但願您瞥見那邊的統統都是好好的,再見!怕隻怕我們的新衣服不及舊衣服舒暢哩!
老翁我已經活了七十個年初,驚心動魄的日子也顛末得很多,希罕古怪的事情也看到過很多,但是像如答應駭的夜晚,卻還是第一次遇見。