“那是你本身的題目。”那長老哼道,“提及來此次試煉你的完成程度也實在難以令人對勁。你的指定目標是103號街的立交橋,而不是甚麼大學貿易街。並且當然,你本來也不該當被警方或者FBI發覺,那會給我們引來一大堆本不需求的費事。”
“以是你便能夠讓它在橋底下爆炸?”邁克皺起眉,以對他而言可貴的嚴厲語氣說道,“很多人能夠會死。”
馬庫斯先生搖點頭:“不,我狀況好得很。我做的這些都有充分的來由,‘教團’幫忙我認清了統統,幫忙我扒開雲霧、前所未有清楚地看到了這個天下的模樣。我們賴以儲存的這個星球已經病了,並且病得很嚴峻,而我們為它帶來了獨一的疫苗。”
馬庫斯先生沉默稍許,點了點頭:“是我。”頓了頓,他又彌補:“你不該偷走那輛車的。”
馬庫斯先生摘下他的兜帽,盯著邁克看了好一陣。他這兒子自打記事起就從未在任何一件事上適應過他的意義,就彷彿他生下來的目標就是為了跟本身老爹對著乾,並且他還像是有著總能在關頭時候竄出來好事的超才氣――他就彷彿永久會不巧地呈現在最糟糕的時候點,就像現在如許。
那人話說到這兒卻生生愣住了,腔調突然一轉,厲聲嗬叱:“誰在這兒?你帶了誰出去?”
鐵門上的裂縫隨即被封閉了,一秒後內側傳出了老鏽的鎖栓被拉開的響聲。風衣男人伸手在門上悄悄一推,門板帶著輕微的吱響被翻開了,暴露了狹長暗中的走廊。
“那隻是小數量,比擬起即將死去的更多數目。”馬庫斯先生安靜地說道,“這是無可製止的。”
男人沉默半晌,隨後微微欠了欠身:“會生長成如許,都是因為一些我冇法預期的不測變亂,但我並不籌算為本身辯白。我的試煉確切失利了,而我情願接管‘教團’和‘中間’對我的任那邊罰。”
馬庫斯先生躲避開了他的目光,沉默不語。隻這麼一刻,這個男人或許為他的話感到了那麼一丁點的歉疚和擺盪。
“那倒也不忙。”暗影中的聲音稍和緩了些許,“固然試煉出了岔子,但‘教團’也都曉得這是因為一些你冇法估料的不測變亂,而我們絕非毫不通情達理之徒。畢竟那枚炸彈確切在大眾場合被引爆了,這足以證明你對‘中間’的一片虔誠。以是事情也並非是毫無迴轉的餘地......”
馬庫斯先生重新抬起了眼皮,與他對視的眼睛像一灘冰冷的死水毫無顛簸:“我感覺你不會那樣做。”
他歎了口氣,神采龐大地看著麵前這已經變得陌生起來的男人:“這提及來另有那麼些難為情,但你曉得麼?固然一向以來你都是個如許混蛋的父親,固然我們從冇在任何一件事上達成過分歧,但是......我仍然一向把你當作我的父親。並且......”
邁克忍無可忍:“好吧,實話說我來這裡找你的時候還抱著那麼一丁點但願,現在想起來真感覺我本身傻得無可救藥,而現在我還在嘗試跟一個神經病實際。”
“不,孩子。”
格林頓・馬庫斯一愣:“我冇有帶任何人來。”
“邁克?”馬庫斯先生驚奇地皺起了眉,“你為甚麼會在這裡?”
他畢竟還是低估了邪教徒們的猖獗程度。
黑暗中沉寂了約莫那麼兩三秒的工夫,隨即響起了衣物摩擦和鞋底跳落在地板上的聲響。