剛跟我時,她怕懷上一個傻瓜兒子,吞了那麼多印度的粉紅色藥片。現在,她又開端為懷不上我的兒子而擔驚受怕了。因為這個,我們的床上戲完整毀掉了。她老是纏著我。我越不肯意,她越要纏著我。每次乾那事情,她那張孔殷而又惶恐的臉,叫我感到興味索然。但她還是蛇一樣纏著我。她並不比之前更愛我,充其量,她隻是更多的體味到我並不是個很傻的傻瓜。她隻是想在肚子裡揣上我的骨肉。她的陰部都被這焦灼烤乾了,粗糙而乾澀,像個苦行者呆的山洞,再不是令人高興的地點了。冇有人情願去一個冒著焦灼火苗的處所。明天,她又把我約到了田野。為了挑起我的興趣,她給我跳了一段骨碌碌轉動眸子的肚皮舞。她把一身衣服在草地上甩得到處都是。我乾了。但內裡太乾澀了,不等噴出世命的雨露我便退了出來。我奉告她,焦灼和那些印度藥片把她上麵燒乾了。
我開端不幸他了。
我說我隻是不要女人。
但我曉得他想一了百了。
42.關於將來
父母持續給我寫充滿了抱怨的信,叫不知秘聞的人看了,還覺得是傻瓜兒子把老子丟棄在那老舊的堡壘式官寨裡了。而不是他迫使我分開了家。
我想了想,確切冇有甚麼東西能夠反對我獲得麥其土司的位子,但我確切冇逼他下台的籌算。
整整一個夏季,我越來越深地沉浸在落空叔叔的哀痛裡,頂風騷淚,黯然神傷。
“我要先從近處好都雅看殺了我父親的仇敵。”
索郎澤郎說:“這不是麥其家的端方。”
父親大吃了一驚。
他便嘿嘿地笑了。從他笑聲裡聽得出,有咳不出的痰堵在他喉嚨裡了。他向我走過來,從步態上看得出來,他身上長了太多的肉,再如許下去,很快他就不能自在走動了。
她呆坐了一會兒,幽幽地說:“傻子,你不肉痛嗎。”
“如果我不殺你呢?”
我躺在床上,望著窗外的天空,又想起了叔叔,淚水嘩嘩地流下臉頰。恍然間,我瞥見了叔叔。他對我說,他順一條大水,靈魂到了泛博的海上,月明之時,他想去甚麼處所,就去甚麼處所。我問他是不是長了飛機那樣的翅膀。答覆是靈魂冇有翅膀也能去任那邊所。他奉告我不消如此哀痛。他說,從有麥其家以來,怕是還冇有人像他那樣歡愉。從這一天起,哀痛就從我內心消逝了。
我摸摸本身的胸口,內裡確切冇有當初她和我哥哥睡覺時的那種感受。我打了個口哨,兩匹馬跑到跟前。我們上路了。我聽人說過,跟陰部不潮濕的女人睡覺要折損壽命的。我不曉得這是不是真的,但我曉得本身叫她搞得很累了。在頓時,我對塔娜說:“你要一個兒子做甚麼?看看我的父親和母親,他們巴不得冇有子息。”
過了幾天,土司帶著兩個太太賞識夠了爾依的拍照技術,我帶著他到鎮子上看索郎澤郎帶人收稅,看人們憑著一張紙在黃師爺執掌的錢莊裡支付銀子。然後,才走進了旅店。店東在土司麵前擺上一碗色彩很深的酒,我曉得他店裡的酒不是這類色彩。我就把隻死蒼蠅丟在那碗酒裡。如許,土司叫店東換一碗酒來是理所當然了。換酒時,我把那一碗潑在店東腳上,成果,酒把他的皮靴都燒焦了。