可許立曉得,葛兵的話是一點也不假,如果真地翻譯錯了,如果傳出去,葛兵最起碼得被人笑話半輩子。這政治前程也是堪憂啊!而代表鬆江,乃至代表故國的形象,就更不是虛張肇事了,在本國人眼裡,每一其中國人都代表著全部中國!
許立見林廣成這是籌辦讓本身現場翻譯了,隻好低下頭,細心翻譯起這封信。許立的德語還是當年在特戰隊時,為了更好的履行外出任務學地。並且許立當初可不但僅是會德語,英語、法語、俄語、日語、朝語等等,許立都曾經學過。而重生後,因為買賣需求。跟肖明去過幾次德國,以是又把德語給揀了起來,現在彆說翻譯一封信,如果看不到人,許立完整能夠冒充一名德國人。卻讓真正的德國人也冇法查覺。
“那好。你跟我簡樸說一下。這封信到底是甚麼意義?”葛兵對許立實在還是信得過的,隻是這件事有些特彆罷了。再說之前也冇聽許立說過他還會德文。
林廣成解釋道:“這封信是前幾天省裡一名帶領在德國考查時,本地一家公司叫康利斯的旅遊公司董事長親身交給省帶領的,請他轉交給我們市帶領。可省帶領在讓他的秘書將信轉交給葛書記時,也冇有說這信裡的內容到底是甚麼意義。明天早上接到信後,葛書記就把我找去了,可我要說英語或許還能對於兩句,這德語卻真是一句也看不懂。但信又是省帶領轉交過來的,葛書記急著想曉得這信上到底寫的甚麼內容。以是找你聯絡一下市教誨局,問問他們知不曉得我們市那所大學有德語教員,讓他們幫手翻譯一下。如果找不著,就上省裡找找,必然要儘快搞明白信裡寫的甚麼內容。”
“那我回辦公室翻譯,翻譯完頓時給您拿返來!”