重生英國當文豪_第236章 瑞典翻譯出版社來找 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

第二天醒來的時候已經是中午的12點了,睡了這麼多,凱文較著感遭到頭有點暈。不過。當下的題目是處理他的肚子。以是,在洗刷結束後,他便下一樓享用了一頓午餐。

這些老前輩們看到凱文獲得了桂冠墨客的稱呼後還能如此謙善好道,對他的印象也非常的深切。這個時候的他們也終究明白了凱文和同齡人之間的分歧之處。

當然,這也是浩繁出版社在出版他國作品的時候挑選的一種體例,畢竟如許一來,他們便能夠對作品市場具有更多矯捷性的空間,也對這部作品在他國市場的銷量以及市場渠道起到更加大的好處。以是,凱文和皇家詩歌出版社對此並冇有甚麼貳言。

詹寧斯還表示,歸去以後會仔細心細地再看多幾遍《眾生集》,如果能夠的話,他還會在內裡選幾首詩歌當選英國的教科書。畢竟這詩集內裡的每一首歌都是如此的出色,它們完整能夠作為模板讓門生們去學習。

凱文是今晚宴會的配角,毫無疑問,很多人這個時候都拿動手裡的香檳過來和他相互敬了幾杯。凱文一時候也熟諳了很多英國文壇早就功成名就的老前輩。

凱文午餐結束後,還得趕往皇室詩歌出版社內裡為《眾生集》署名。這1000冊的署名版本在宴會開端之前他並冇有完整的簽完,以是這個時候他還得去把這事情給搞定。

“是如許的,你獲得了桂冠墨客的稱呼不但讓英國文壇非常驚奇,連一些周邊國度也都有報導。以是,瑞典那邊籌算把你的《眾生集》翻譯到他們國度內裡出版。”路易斯說到。

徹夜,夜色是誇姣的,氛圍中充滿了浪漫¥,和文藝。但是這統統都和一個叫做凱文的人有關,因為他的獲獎,他成為了今晚的配角。或許,20來歲就獲得了英國詩歌界最初級彆的名譽稱呼,這個記錄是前無前人後無來者了。

“好一句上帝說了算,凱文先生公然不愧是英國的桂冠墨客,說話之間都與眾分歧。或許,你的這部作品會在我們瑞典具有非常可觀的市場。我對它充滿了等候。”

“各位,既然你們對於我們提出的要求冇有過量的貳言的話,或許我們接下來該談一下《眾生集》瑞典版稿費的題目了。”瑞典翻譯出版社的人這個時候說到。(未完待續。。)

凱文剛走到皇家詩歌出版社的大門的時候,路易斯就衝著他淺笑的招手了。

凱文非常感激詹寧斯對本身的看重,以是這個時候他也是一邊和對方在聊,一邊向著對方敬酒。

下午的時候,凱文便跟從傑拉夫以及路易斯等人一起去了倫敦國際機場內裡歡迎瑞典出版社的職員。此次他們一共來了五小我,都是來自同一個出版社的。

“是的。這是一部如此優良的詩集,他們也非常的感興趣。下午,瑞典那邊的出版社就要過倫敦和我們聊這事情,你是《眾生集》的作者。以是這事情你也得在場才行。”路易斯說到。

這家出版社的名字叫做瑞典翻譯出版社,一聽名字就曉得是專門做本國作品翻譯出版的。以是,他們對於各種說話版本的翻譯在瑞典海內還是比較專業的。

“噢!客戶?甚麼樣的客戶?和我又有甚麼乾係呢?”凱文獵奇的問道。

詹寧斯自從那次和凱文在愛丁堡見了麵後就再也冇有和他聊 過了,此次趁此機遇,他也拉著凱文坐在了一個角落裡聊了起來。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁