聽到傑拉夫“獅子”大開口後,吉米的兩個女助理也不由驚奇地說了起來。但是終究決定權是在吉米的手上,她們也隻是給本身的下屬提示一番罷了,至於最後如何決定還得看吉米。
因而,吉米在思慮了一番後,便說到:“好吧。尊敬的傑拉夫顯 先生,我們情願為了這一部優良的詩集花上220萬英鎊的代價。”
吉米過來的時候,也調查過《眾生集》在英國的圖書市場了,並且他還傳聞了瑞典方麵也出版了這本詩集。並且獲得了非常不錯的成績】$,。以是,他也給本身下了決計。不管甚麼前提,他都要儘量的把這本優良的詩集出版在美國的市場。
吉米並不清楚當初瑞典翻譯出版社花了多少錢買到了《眾生集》的瑞典筆墨版權的,他本覺得本身開出的150萬英鎊已經是兩邊所能接管的心機代價了。但是聽到傑拉夫想都冇有想就說“no”了,他不由有些失落。
“那你們需求一個如何樣的代價才肯把《眾生集》的美國筆墨版權賣給我們呢?大師都是帶著樸拙的心來的,以是請傑拉夫先生明說便能夠了。”吉米問到。
“不不,凱文,你太謙善了。這是一部靠近完美的詩集,能在有生之年看到如許的作品,是我的榮幸。以是此次我是帶著誠意過來的,我想把它出版在美國市場的話。必然會引發一陣詩歌高潮。”吉米衝動的說到。
或許是天生對詩歌的一種酷愛和癡迷吧,更何況《眾生集》還是一部如此優良的詩集。吉米在思忖的時候,心底裡彷彿有一個聲音一向在奉告他:買下它吧。這是一部巨大的詩集。
傑拉夫在闤闠上打滾了那麼多年,纔不肯吃如許的虧呢。以是,他必必要高於瑞典翻譯出版社給《眾生集》的代價。
在喝完茶後,吉米立馬就表示出了本身對《眾生集》的看重。
“150萬英鎊?nono ,吉米先生,我想這個數字我們至心冇法接管。如你所說,這是一部非常優良的作品,它內裡的每一首詩歌都幾近靠近了完美。對於如許一部優良的作品,我們必必要給它婚配一個配得上它的代價。不是嗎?”傑拉夫立馬說到。
此次首要商談的賣力人還是傑拉夫,畢竟他是皇家詩歌出版社的社長。凱文明天的目標也隻是過來體味全部簽約前提罷了,並冇有多大的構和權限。畢竟《眾生集》當初已經把統統筆墨版權都簽約給了對方。
“no, no,no。這個代價我們仍然冇法接管。就算我們能接管,或許上帝也不會諒解我們。因為《眾生集》是如此的優良。”傑拉夫持續回絕到。
“凱文先生,傑拉夫先生,我們此次來這裡的目標很較著。就是想把《眾生集》的美國版權買下。以是,我想我們能夠在這方麵多多的商討一下。”吉米的一個女助理這個時候說到。
吉米在出版這一行已經停止了大半輩子了。並且他也賣力過很多 外洋冊本的出版。如他的兩個助理所說,220萬英鎊對於一本詩集來講確 實是屬於上限的代價。畢竟詩集的市場性冇有小說那麼的遍及。
當然,遵循這個平行天下對原創作者的尊敬。以是,最後也必必要凱文具名同意才行。以是,這也是每次皇家詩歌出版社都會聘請他一起參與的啟事之一。