重生之日本大作家_第241章 布克國際獎 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

而恰是於此,在2004年,布克獎終究突破了地區壁壘,布克獎評委會宣佈,將從2005年開端,每兩年頒佈一次獎金為6萬英鎊的“布克國際獎”,統統作家,不管國彆,隻要其作品以英文或英文譯本頒發,均有資格獲得此獎。(未完待續。)

竹下草芥的話音剛落。大會堂內裡是迸收回了一陣子對韓國留門生的轟笑聲,而不知是誰大聲喊出了“同窗,你應當不是文學院就讀的門生吧”更是再一次撲滅了在坐許很多多人的笑點。就在這一刹時,現場的氛圍不但實在輕鬆和活潑起來,並且在場的聽眾感遭到了竹下草芥是不乏詼諧的一麵。

深知不是首要電話,而本身的秘書是不會這個時候打攪本身的酒井千惠,右手接過了手機安排於右邊耳朵中間,直截了當道:“我是酒井千惠。”聽到了本身會長聲音的芥惠出版社的常務副社長是把方纔獲得的那一個激動聽心的動靜是親口告之了她曉得。

何況在這之前,中國人薑戎的作品《狼圖騰》,蘇童的作品《河岸》,以及畢飛宇的《玉米》都在申京淑之前獲得過了此獎項。實際上,蘇童被中國人廣為熟諳的作品是《妻妾成群》,也就是被張藝謀拍成電影的《大紅燈籠高高照》,而他最具代表性的作品。恐怕是莫過於獲得茅盾文學獎的《黃雀記》。至於畢飛宇,那也是他獲得茅盾文學獎,拍成電影的《按摩》。以是。這一較之下,申京淑是不過爾爾。

本身前一世記得非常清楚一件事情,便是韓國的女作家申京淑的《請照顧我媽媽》獲得過英仕曼亞洲文學獎,而在其短篇小說《傳說》內裡是共有五段是抄襲了三島由紀夫的《憂國》,並且獲得了本人的親口承認,而以涉嫌訛詐罪被告狀。比擬之下,韓國人對待作品抄襲的態度是要比他們作品創作要更加超卓。而在中國,很多靠抄襲起家的人,不但死不承認,並且還未遭到過需求的獎懲,乃至於混得風生水起的同時,持續棍騙泛博讀者的錢。

布克國際文學獎重視權威性,導向性和公道性,旨在嘉獎優良作品,進步公家對嚴厲小說的存眷。到21世紀初,它已享有天下名譽,被以為是當代英語小說界的最高獎項,也是天下文壇上影響最大的文學大獎之一,對當代英語小說具有首要的影響。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章