大明第一奸臣_第九章 複仇 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

洪天擢聽完,微微點頭,指了指英船上投來的原件手劄,讓趙銘道翻譯,趙銘道看了一遍,簡樸停止了翻譯,也由此肯定停頓的船隻就是嘗試號,手劄恰是由史女人寫來的,而趙銘道也體味了史女人的企圖。

趙銘道說:“官府的意義那是要息事寧人,把洋夷禮送出境,可我們和洋夷可有血海深仇,成義,我們弟兄差點死在船上,四九哥,果毅,你們就更不消說了,洋夷搶了你們船不說,還殺了好些個你們同親,莫非你們不想報仇。”

“這位兄弟辛苦,小謹慎意,怠慢之處請包涵。”成義倒是明白事兒,一個荷包遞了疇昔,那人衡量了一下,臉上立即有了笑容,大拇指翹的高高的,說道:“你們倒是曉事的很,跟我來吧,趙銘道,你的好運來了,幫襯著我家老爺驅走洋夷,本身也能博個出息。”

身份背景都是提早編好的,因為一嘴的淺顯話,隻能謊稱是都城人士,為了讓報效之心公道,也為瞭解釋孤身一人,便說己巳之變的時候,百口為韃子所害,流落山東,跑船去了倭國,在長崎待了幾年,後隨船去了澳門,偶爾機遇熟諳了林同文,在外洋多年,是以會洋文。

“好說好說。”趙銘道立即敬酒,給成義使了個眼色,三五個回合就是把林同文灌醉了,待下人抬著自家老爺去歇息,趙銘道放下酒杯,問:“林兄雖說也是我們磨難弟兄,但人家到底是個舉人和官府是一條心。”

洪天擢略略點頭:“這洋夷倒也不凶蠻,隻是互市之事非本官能定奪。趙先生,你覺得如何?”

英文固然是後代國際通用語,但在十七世紀還屬於很稀缺的語種,彆說十七世紀,就算是馬嘎爾尼訪華如許的國際大事,終究也是用了一個十二歲的英國少年二把刀當翻譯。

“免禮!”洪天擢放下書,虛托一把,說道:“聽聞趙先生看得懂那洋夷筆墨,也可通譯,此次洋夷來擾,能得先生互助,實在可貴。”

“先生所言深合本官情意,本官有手劄一封,待你我到了文昌,煩請先生去夷船一趟,為朝廷申明。”

趙銘道笑了:“在嘗試號上,我一身肮臟,滿臉臟汙,而現在借了林兄的光,那是人模狗樣,來日再換一身行頭,找梨園弄個長髮假鬍子,抬高了聲音,那個能認出我來。”

“可我們就四小我,如何報仇?”李四九問。

“對,聽大哥的準冇錯!”

“........這位史女人爵士說,他的商船是前去澳門停止自在而合法的貿易,遭受風暴不測停頓,因為物質匱乏又說話不通,隻能掠取了村民的糧食,但並未行凶傷人,請天朝不要難堪,他們情願賠償,然後采辦物質和修船器具,但願大明朝廷供應便利,若朝廷情願,他們也但願能在此互市,他們船上有南洋香料、犀角、象牙、緬甸寶石、印度棉布,但願通過公允的貿易獲得生絲、綢緞、瓷器、茶葉和鐵器............。”

林同文早就早就探聽到洪天擢的意義是息事寧人禮送出境,趙銘道天然不會反著說,因而說道:“大人,小人覺得這就是個不測,兩邊也未產生命案,朝廷偶然開埠,也就不宜與洋夷膠葛,並且小人聽聞大人在中原、湖廣頻頻招安安民,有好生之德,天然也不會難堪這些化外之民,不如供應些便利,讓其拜彆吧。”

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁