“真的嗎?奶奶,您白叟家平時都吃的甚麼啊,做的甚麼活動?”妮娜聽了眼睛一亮,跑故去挽起老奶奶的一隻胳膊撒嬌道。
“喏,這是妮娜的牌。”班克斯夫人翻開了第一張牌,牌麵是粉紅色的底,中間一顆素淨的紅心。
“這並不是平時你們小女孩玩占卜用的塔羅牌,它是一副邪術牌!”班克斯夫人眼裡冒出了一種懾人的精光,用枯瘦的手掌將牌正麵朝上悄悄一拂。
“好了,你們把剛纔抽的第一張牌,本身拿出來看吧。第一張牌詳細的很,就不消老婆子來解釋咯。”班克斯夫人對四人說道。
“咳咳……冇事的,老太婆固然年紀大了,但是身材還算結實。”帕爾蕾婭的奶奶聲音悄悄柔柔的,一點也冇有老年人的沉悶和沙啞。
“這當然了,我從小到大就冇瞥見奶奶生過病,說不定比你們還要安康呢。”帕爾蕾婭擁戴道。
“這是塔羅牌嗎?我家裡也有好幾副。”克莉絲汀興趣勃勃地說道。
“當然冇有啦,我隻是偷看奶奶給客人占卜過很多次,但是本身都向來冇玩過一次呢,和你們一樣都是第一次,當然鎮靜了。”帕爾蕾婭理所當然地說道。
“哇哦,老奶奶你這時把戲嗎?能不能教教我?”夏爾本來一向是信奉科學至上的,但是遭受了這幾天的古怪經曆以後,他開端對於各種奧秘學也產生了興趣,能多一點收成是一點,畢竟隻能在這裡呆一個月的時候。
“啪”班克斯夫人打了一個響指,六角桌每個角上的蠟燭都亮了起來。
“當然是真的了,今後如果不順利,你就返來找我這個老婆子算賬。”班克斯夫人說道。
夏爾三人在一旁看得心驚肉跳,冇想到帕爾蕾婭的奶奶看起來弱不經風,但是腳下卻彷彿生了根似的,穩穩地接住了帕爾蕾婭,竟然站在原地一動不動。
“哇,卡牌正麵呈現筆墨了,太奇異了。”
這時四人都對此次占卜產生了極大的興趣,一人都抽了三張牌。
四人把第二張卡牌遞了疇昔,班克斯夫人把他們橫著排成了一列。
“奶奶!”帕爾蕾婭一個飛撲,抱住了白叟。
“好,我們來看看克莉絲汀的牌。”班克斯夫人翻開了第二張牌,竟然和第一張一模一樣,“冇想到我們克莉絲汀這麼好的女人也愛情了,不曉得誰家小夥子這麼榮幸啊?”
“小蕾婭,費事你把四周的布簾拉上吧。”班克斯夫人笑著對帕爾蕾婭說道。
“那能夠早點告白啦,你也會很順利呢。”班克斯明顯表情不錯,兩個小女人都挺順利的,“我們看看敬愛的小蕾婭的牌吧。”
“帕爾蕾婭,你如何這麼莽撞,白叟家骨頭脆,如果撞壞了奶奶如何辦?”克莉絲汀責怪道。
“冇……冇有啦,我都還冇奉告他呢……”克莉絲汀也埋冇地掃了夏爾一眼。
‘你的家庭敷裕而暖和,有一雙寵嬖你的父母,你衣食無憂,物質上一向能夠獲得滿足。本性率真、活潑,愛周旋與各種同性之間,但是一旦愛上一小我就會變得非常埋頭。慷慨的你很輕易收成陌生人的好感,但你仍然感遭到精力上的空虛。’克莉絲汀放下第一張卡牌讚歎道:“真的瞻望得好準,太短長了,班克斯夫人。這類卡牌在那裡買的,我也想買一套。”
“喲,小女人愛情了,有喜好的人了是嗎?看來愛情會很順利的。”班克斯夫人笑道。