她一說完這個,她的臉就俄然變溫和了.安娜拿起多莉的乾癟的手,吻了一吻,說:
”哦,maman,您好嗎”他轉向了他母親反覆說.
這也恰是她兒子所感遭到的.他的眼睛緊盯著她,直到她的美好的身姿看不到了,淺笑還逗留在他的臉上.他從視窗瞥見她如何走上她哥哥麵前,挽住他的胳膊,開端熱切地奉告他一些甚麼事情,一些明顯同他弗龍斯基不相乾的事情,這可使他憂?了.
她取下了頭巾和帽子,帽子纏住了她的鬈曲的烏黑頭髮,她擺了擺頭,搖落了頭髮.
卡列寧夫人坐入馬車,斯捷潘.阿爾卡季奇驚奇地看到她的嘴唇在顫抖,她極力忍住眼淚.
她不時候刻在等候她,不住地看錶,但是,像常有的景象一樣,恰好放過了她的客人到來的那一刻,因此她冇有聞聲鈴聲.
”去叫他,阿列克謝,”老伯爵夫人講.
”甚麼......甚麼......甚麼處所......臥軌死的!......軋碎了!......”這類的驚叫從走疇昔的人群中傳來.
”你接到我的電報了嗎你好吧感謝上天.”
”哦,已經來了”她說著,吻著她.
”啊”安娜低聲說.”現在我們來談談你的事吧.”她彌補說,搖點頭,彷彿她要搖落精神上甚麼多餘的.壓迫著她的東西似的.”你到底是想如何辦.我接到你的信,便來了.”
”我也歡暢呢,”多莉說,有力地淺笑著,極力想由安娜臉上的神采搜刮一點資訊.”她多數曉得了,”她想,重視到安娜麵上所表示的憐憫.”哦,來,我帶你到你的房間內裡去.”她持續說,極力想把密談的期間儘量地遲延下去.
”多謝您.時候過得那麼快.再見,伯爵夫人.”
”多莉,敬愛的,他固然對我說了,但是我要從你口裡親耳聽聽,把統統都奉告我吧,如果你信賴我的話.”多莉探聽普通地看著她.
一個護路工,不曉得是喝醉了酒呢,還是因為酷寒的原因連耳朵都包住了呢,冇有聞聲火車發展過來的聲響,被車軋碎了.
”是的,我體味他,我看了他真替他難過.我們兩人都體味他.貳心腸好,但是他也很高傲,而現在他是如許地感到無地自容.使我最打動的就是......(在這裡安娜猜著了最令多莉打動的事)有兩件事叫他憂?:一件是為了孩子們的原因他感到慚愧,一件是他愛你......是的,是的,他愛你勝於世上的統統,”她從速打斷要來辯駁的多莉,”他傷害了你,刺傷了你的心.'不,不,她是不會寬恕我的了,,他總在說.”
弗龍斯基跟著乘務員向客車走去,在車廂門口他俄然愣住腳步,給一名恰好走下車來的夫人讓路.憑著交際界中人的眼力,乍一看這位夫人的風韻,弗龍斯基就辨認出她是屬於上流社會的.他道了聲歉,就走進車廂去,但是感到他非得再看她一眼不成;這並不是因為她很斑斕,也不是因為她的全部姿勢上所閃現出來的美好高雅的風采,而是因為在她走過他身邊時她那誘人的臉上的神采帶著幾分特彆的柔情密意.當他回過甚來看的時候,她也回過甚來了.她那雙在稠密的睫毛上麵顯得陰暗了的.閃爍著的灰色眼睛親熱而重視地盯著他的臉,好似她在辨認他一樣,隨後又立即轉向走過的人群,彷彿是在尋覓甚麼人似的.在那短促的一瞥中,弗龍斯基已重視到有一股壓抑著的活力透露在她的臉上,在她那亮晶晶的眼睛與把她的朱唇曲折了的模糊約約的淺笑之間掠過.彷彿有一種多餘的生命力瀰漫在她全部的身心,違揹她的意誌,時而在她的眼睛的閃光內裡,時而在她的淺笑中閃現出來.她用心腸極力埋冇住她眼睛裡的光輝,但它卻違揹她的意誌在模糊可辨的淺笑裡閃動著.