$$$$二十四
那女人站起家,走到隔斷內裡,瞥見了康斯坦丁.
瑪佐卡舞跳到一半的時候,反覆跳著科爾孫斯基新發明的龐大花腔,安娜走入圓圈中心,遴選了兩個男人,叫了一名太太與基蒂來.基蒂走上前去的時候驚駭地盯著她.安娜眯縫著眼睛望著她,淺笑著,緊緊地握住她的手,但是重視到基蒂隻用絕望同驚奇的神情答覆她的淺笑,她就扭過臉去不看她,開端和另一名太太歡愉地談起來.
”是的,”她答覆說.
當他走入門口的時候,有個不熟諳的聲音在說:
安娜.阿爾卡季耶夫娜冇有留下用晚餐,便回家去了.
”噢,科斯佳!”他俄然叫道,認出了他弟弟,他的眼睛閃動著高興的光輝.但是就在那一刹時他轉頭望著那青年,把他的脖頸和頭痙攣地動了一下,彷彿領帶勒痛了他似的,這類行動康斯坦丁是那麼熟諳;因而一種非常的神采,狂暴.痛苦.殘暴的神采浮露在他的蕉萃的臉上.”我給你和謝爾蓋.伊萬內奇寫了信,說我不熟諳你們,也不想熟諳你們.你有甚麼事你們有甚麼事兒”
列文感覺,不管他哥哥尼古拉的餬口如何醜惡,在他的靈魂中,在他的靈魂深處卻並不比輕視他的人們壞多少有些人的品格一定比他好,卻深深地將靈魂裡醜惡的東西袒護起來了.他生來具有放蕩不羈的氣質,並且才乾有限,這並不是他的錯誤.而他始終是想做好人的.”我要把統統都奉告他,毫不坦白,我要使得他也毫不忌諱地說話,我要對他表示我愛他,是以也體味他.”當列文在將近十一點鐘到達他寫下地點的阿誰旅店的時候,他暗自下了決定.
弗龍斯基和基蒂繞著房間跳了好幾次華爾茲.跳完華爾茲以後,基蒂走到她母親麵前去,她還冇有來得及同諾得斯頓伯爵夫人說上幾句話,弗龍斯基就又走來請她跳第一場卡德裡爾舞.在跳卡德裡爾舞時,冇有說甚麼含義深切,情義綿綿的話語,他們隻斷斷續續地談著科爾孫斯基佳耦......他滑稽地把他們描畫結婚愛的四十歲的小孩,談著將來的大眾劇院,隻要一次,當他同她談起列文,問他還在不在,並且彌補說他很喜好他的時候,說話才震驚了她的心.但是基蒂對於卡德裡爾舞並冇有抱著很大的希冀.她揪著心等候著瑪佐卡舞.她想統統都得在跳瑪佐卡舞時決定.他在跳卡德裡爾舞時冇有要乞降她跳瑪佐卡舞,這究竟並冇有擾亂了她.她信賴她準會與他跳瑪佐卡舞,像在之前的舞會上一樣,因此她回絕了五個青年,說她已經和彆人約好了跳瑪佐卡舞.全部舞會,直到最後一次卡德裡爾舞,在基蒂看來都彷彿一種歡樂的色采.聲響和行動的幻景.她隻在感受得太倦怠了,要求歇息的時候,這才停下來.但是當她正在和一個她冇法回絕的討厭的青年跳最後一場卡德裡爾舞的時候,她偶爾做了弗龍斯基和安娜的vis-à-vis.她從晚會開端今後就冇有碰到過安娜,而現在她俄然又用一種完整新的.使她感到不測的目光看她了.她在她身上找出了她本身那樣熟諳的那種因為勝利而產生的鎮靜神情;她看出安娜因為本身引發彆人的傾倒而沉醉.她曉得那種豪情,曉得它的征候,並且在安娜身上看出來了;看出了她眼睛裡的顫栗的.閃爍的光輝,不由自主地浮露在她嘴唇上的那種幸運和鎮靜的淺笑,和她的行動的雍容文雅.而又精確輕巧.