“不過……”
他瞥見加裡安站在靠窗的位置,手中異化著石楠菸鬥,煙霧正繚繞在他四周圍,顯得冷峻而陰霾,彷彿從福爾摩斯小說中走出的偵察,看望著蛛絲馬跡背後的奧妙。
咳咳。
“隻要馬克思在委員會上情願做出讓步,對於你的身份我們能夠既往不咎。不然一旦你的身份透暴露去,恐怕對全部委員會都是致命的威脅。”
這段話對他而言不痛不癢,蒲魯東諷刺說道,“公然是巴黎的文人,文采不錯。可惜此次你的文采救不了你。”
加裡安取出懷錶看了一眼,說道,“接下來不利的是誰,還說不定呢。”
第二更
蒲魯東清算了一下衣領,舉頭挺胸的朝著門外走去。他籌算采納先禮後兵的體例,送給加裡安一份厚禮。
“是應當稱之為波拿巴家屬的鷹犬,本錢家的蛆蟲,群眾身上的吸血蟲,還是為帝國搖旗號令的卑鄙小人?現在正光亮正大的站在歐洲工人代表大會上,將本身假裝成布衣,工人和貧民的反動憐憫者,究竟上竄改不了你是拿破崙身邊的一條嘍囉的運氣。”
“但是我們並不但願集會終究因為鬥爭而分裂。”
他悄悄地咳嗽一聲,走到加裡安的麵前。
“認輸吧,從你呈現在這裡的那一刻,卡爾・馬克思就已經輸了。現在認輸,還能麵子的退出爭端。如果我們在大會上暴光了你的身份,哦不對,是在巴黎暴光了你的身份,加裡安中間,你現在所具有的財產,職位和名聲刹時會蒸發殆儘。”
“我實在冇想到,蒲魯東中間竟然想用如此差勁的手腕來達到政治目標,我隻是一個淺顯的作家,隻會寫寫詩歌,寫點規戒弊端或者奉迎當局者的文章,對於政治鬥爭,對於你們的權力圖鬥一無所知。對於你暴虐的手腕,我表示非常遺憾。”
蒲魯東對卡爾・馬克思還抱有胡想,但願對方能夠麵子的退出,而不是采納鬥爭的體例分裂議會。
“嗯?”
“誰笑到最後,誰才笑得最好。全天下的暗中,都不敷以影響一枝蠟燭的光輝。我不言敗,因為大幕還未落下;而你過早地叫喚勝利,卻能夠孤傲麵對舞台,座下無人喝采。”
蒲魯東還冇弄明白加裡安的意義,正籌辦刨根問底,便看到巴枯寧一臉焦炙的朝著他快步走來。
蒲魯東惡狠狠的威脅加裡安,在他看來,冇有甚麼比包管現在的職位更首要的事情了。落空了光榮的光環,他隻不過是一個鄉間農夫的兒子,跟窮光蛋冇有辨彆。
最後一句減輕語氣,很有無謂言之不預的味道。
蒲魯東用上了統統暴虐的用詞,朝著加裡安潑臟水,並且將他與馬克思緊緊地捆綁在一起,藉機逼迫馬克思主義者們作出讓步,由他們來掌管國際代表大會,以蒲魯東的思惟實際為行動綱領。
加裡安笑過以後,語重心長的說道,“好好保重,蒲魯東中間,但願你不會悔怨。”
加裡安話鋒一轉,安靜的說道,“但不代表我是一條任人宰割的羔羊,你以為通過威脅我能夠逼迫卡爾讓步,那你就大錯特錯了。”
“誰笑到最後已經發表了答案,還需求持續嗎?”
此時加裡安剛好出門分開了集會,蒲魯東當即站起家,對身邊的巴枯寧說道,“我先去找這位本錢家的仆人聊聊,如果說不通的話,再脫手也不遲。”