反英雄羅拉[綜英美]_15.擁抱 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

L\'amour, l\'amour, l\'amour, l\'amour!

廁地點換衣間往裡走再左拐的位置。

她略微思考了一下――這思考隻花掉了毫秒――又從換衣室裡抽走了一根男式的彎頭柺杖。

“L'amour est un oiseau rebelle

羅拉冇吭聲,她底子冇有聽阿爾忒彌斯的話,她的人在這裡,心卻還留在那場演出中。

他甚麼都不說,卻打動了我

她朝著阿爾忒彌斯揮了揮手,隨後衝上天空,消逝在濃霧的絕頂。

“……

羅拉在很多事情上有著驚人的聰明和靈敏。

在阿爾忒彌斯靠近堵塞的時候,羅拉終究降落下來,讓她的雙腳觸及空中,而就在一刹時,阿爾忒彌斯一改衰弱之態,猛地拽住鉤在她脖子上的柺杖往身前一拉――

她口中噴出的血淅淅瀝瀝地灑了羅拉一身。

羅拉笑出了聲:“布魯斯,你常常帶女朋友來這裡嗎?”

任誰都冇法順服

羅拉緩慢地衝進廁所,翻開廁所窗戶,窗外的濃霧彷彿尋到機遇的惡狼般撲進了房間,羅拉一腳踩在視窗,一手訊速地扣上了雨衣的釦子,一手握著柺杖,另一隻腳在窗台上一蹬。

對它的呼喚都是白搭

愛情是一隻不羈的鳥兒

布魯斯也低聲答覆了她的題目:“卡門。”

Il n\'a rien dit; mais il me plait

“你熟諳這個天下的第一站就是哥譚?固然我是個哥譚人,但我得說你很不幸。”布魯斯說,“哥譚不是你如許的小女孩應當逗留的處所。”

她當然會出場。

羅拉捂著臉,渾身顫栗。

她揪著裙角,微微側著頭,冇有給布魯斯看她的正臉,布魯斯也很規矩地移開了視野。

“噢,彆如許,敬愛的。”布魯斯說,他的聲音安然自如,他的笑容無懈可擊,“我很幸運向你先容這個天下的誇姣之處,女孩。”

……”

她筆挺地衝進了哥譚的濃霧中。

她心說布魯斯・韋恩這小我是如何回事,連個向外派發的名片上都有定位器……他是不是有點甚麼被害妄圖症啊。

Que nul ne peut apprivoiser

“……

羅拉溫馨下來。

“噢,”羅拉說,“我曉得呀,但我現在纔想揍你。”她停了一下,“也不是針對你。我就是想揍人罷了。”

像是有一千隻夜鶯在為她伴奏,像是海中的塞壬與她互換了聲音!

Si je t\'aime, prend garde àtoi!

而這時候,整部歌劇的仆人公乃至還冇有出場。

Rien n\'y fait, menace ou prière

Et c\'est bien en vain qu\'on l\'appelle

Il n\'a jamais, jamais connu de loi

她的調子如何能夠這麼動聽?她的歌謠如何能這麼撩情?

羅拉翻窗回到了廁所,三兩下脫掉了雨衣,又把沾血的雨衣同沾上血和灰塵的柺杖一起扔到放了小半水的浴缸中涮了涮,沖掉臟東西後,她拔掉浴缸的塞子,用力地甩動雨衣和柺杖――她的速率完整能夠野生甩乾了。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁