畢竟鄒文懷的英文名是Chow Man Wai,而李小龍剛纔稱呼的是鄒文懷的英文簡稱Raymond――雷蒙德,不管是宿世還是今身的沃特,都不是資深的電影製作者,對於那些華語影壇的大佬們也隻是聽過其名罷了。
以是,一來兩本腳本細節上較著不太分歧,二來也是最首要的一點,就像後代總會有人抨擊好萊塢流水線式的製作,導致很多貿易片實在橋段差未幾,以是即便李小龍一行人見過兩家腳本的人有人思疑一方,終究也隻能歸功於兩家所請編劇臨時成型的腳本,之以是一樣,隻是偶合罷了。
至於說深切體味的話,當然不成能,畢竟對方又不是美女,他哪有那閒心去彙集對方質料,真當他是神嗎?如果不是後代記錄片常常提及華人豪傑李小龍,恐怕沃特連李小龍的一些事情都不曉得,又如何能夠會有明天?
很明顯,沃特報告後代影象的情節所完成的腳本,在這一點上讓李小龍感到很大,彆的一點,天然也有沃特是華人,又熟知中國文明,更加讓李小龍捨不得,因為在他曆經好萊塢多年,心中早已明白,隻要熟知東方文明的人才氣拍出好的中國式工夫片。
“嗯!”李小龍應了一聲,轉頭看到沃特迷惑驚奇神采,天然猜出他的心機,趕緊解釋道:“彆看我,酒會不是我要開的,是那老撲街要開的,特地讓我來提示你。”
“恩!”李小龍眼睛一張,此次驚覺他又說漏了嘴,不過沃特已然詰問,這纔回道:“Raymond。”
當然了,這統統都是李小龍一行人的自我腦補罷了,在他們看來之以是華納兄弟和迪士尼供應的腳本類同,就是因為好萊塢的電影風俗了這類形式,請來的編劇在編寫腳本時,也都是同質化嚴峻,主動忽視了是否存在抄襲,畢竟不管是華納兄弟還是迪士尼,都是好萊塢一流的電影公司,應當不會做出如此卑鄙的行動吧。
沃特迷惑反問道,對於李小龍開酒會沃特感到很驚奇。因為一來李小龍固然是美國百姓,但是接管的倒是中式文明,在香港也不是大英帝國封的承平名流家屬,天然少有開酒會的傳統,二來沃特切身考證過李小龍的酒量,曉得他節製力極強,很少喝酒,天然也對酒會有些討厭,可現在一貫對酒敬而遠之的李小龍俄然要辦酒會,天然要讓沃特有些奇特了。
ps:作者新書,大師感受書好,必然要記得保藏,投保舉票哦!
當然,李小龍之以是在麵對兩份類同腳本時,在他被設想,明知華納前提更好的環境下,還是冇有放棄迪士尼這邊,也是因為迪士尼的情節在他看來更合適貳心中的設定,他需求的是晉昇華人形象的中百姓風勢的影片,而不是如同西方那種小我豪傑主義的西部牛仔式的冒險氣勢。
“對!哦,忘了,你還冇見過他,他是我的協和公司的合股人,叫鄒文懷。”
“Raymond?Who?”
並且就算是後代的好萊塢,固然說佳構電影很多,但是撲街的電影也更多,很多佳構電影的情節還是從撲街電影裡套用的,也冇見有人指責,畢竟是這內裡除非是電影本身情節、細節類同,幾近一模一樣以外,不然很難辨認和指責是不是抄襲的。
不過,固然主線劇情一樣,但是畢竟兩家腳本裡的很多細節卻並分歧,這也是李小龍一行人對於兩份主線劇情一樣的腳本,並冇有思疑是一家抄襲的啟事,因為在氣勢上來講,迪士尼供應的《龍爭虎鬥》的腳本,更加偏中式化。