福爾摩斯探案全集1_第75章 冒險史35 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

他將這幾顆極新的綠玉緊緊地貼在胸前。

他倉猝地上了樓,幾分鐘後,大門稶地一聲響,我明白他是又一次解纜去搞他生來就喜好的追捕去了。

我剛喝完茶,隻見他手裡閒逛著一隻舊靴子歡暢地返來了。他順手把那隻舊靴子扔在角落裡,便去倒茶喝。

“讓我重新講給你聽。起首,這話讓我感覺難以開口,也讓你難以入耳:那就是布希·伯恩韋爾爵士和你的侄女瑪麗有連累。他們倆人現在已經一塊逃脫了。”

“你弄到手了!”他短促地說,“我得救了!”

“你能必定!那麼讓我們頓時趕到他那邊去,讓他曉得已經本相明白了。”

“唔,到西區(倫敦富人的聚居地)去。能夠過很長的時候我才氣返來。假定我返來得太晚,就不消等我了。”

“我記得有一句陳腐的格言如許說,當你解除了不成能的環境後,其他的環境,固然多麼不成能,卻必然是實在的。我曉得,必定不是你把皇冠拿到上麵去的,以是隻剩下你的侄女和女仆們。但如果是女仆們乾的,你的兒子為甚麼甘心替他們受過呢?這兒冇有靠得住的來由。恰是因為他愛他的堂妹,他纔要保守她的奧妙,如許就解釋通了。因為這奧妙乾係到家醜,他就更要如許做了。我記得你曾說過看到她在阿誰視窗,她看到皇冠後便昏了疇昔,這時,我的猜想就成了非常必定的究竟了。

“對不起,華生,我冇等你便先起來了。”他說,“但是你曉得我們的拜托人明天上午和我們的約會。”

“負債?”他拿起支票簿和筆,“欠多少?我這就了償。”

瑪麗’

“他已經曉得了。我全數弄清楚後去找他談過,他不想將真相奉告我,我乾脆對他說了,他聽後承認我是對的,並且對我還不明白的幾個處所做了彌補。”

“丟棄?”

“這就是為甚麼你的侄女一看到那頂皇冠就尖叫一聲暈倒了疇昔的啟事!”霍爾德先生大聲嚷道,“天呐!我真是瞎了眼了!阿瑟要求我讓他出去5分鐘!是想到爭奪的現場去尋覓那皇冠的失落部分。我無情地冤枉了他!”

“然後我回家改換衣服。因為這時我要扮演一個奧妙的角色,我感到必須製止告狀纔不致呈現醜聞,並且我明白這個惡棍是有恃無恐的。我登門拜訪,開端他拒不承認;但當我一一指出詳細細節時,他本相畢露,詭計恐嚇我。不過,當他舉棒打我之前,我已舉起手槍對準了他的腦袋。我奉告他我們能夠以每塊一千英磅買他的綠玉。他非常悔怨地奉告我已經將綠玉以每塊六百英鎊的代價賣給彆人了。在承諾不告密他的環境下,我獲得了收贓人的地點。找到那人今後,顛末一次次還價還價,我才以一千英鎊一塊的代價把綠玉贖了返來。隨後我就去找你的兒子,奉告他統統都辦好了。”

我們的拜托人收回一聲高興的尖叫,一把將它抓在手中。

“當我來到你屋子的時候,”福爾摩斯接著說,“我當即到四周細心地察看了一下,看看雪地裡有甚麼陳跡有助於我的調查。我顛末商販走過的那一條巷子,足跡被踩踏得冇法辨認。不過,正幸虧它這一邊,離廚房門稍遠的處所,卻發明瞭一個女人站在那邊同一個男人說話時留下的陳跡,那邊的足跡有一個是圓的,這申明這小我有一條木製的假腿。我乃至能夠鑒定中間有人轟動了他們,因為有女人跑到門口的陳跡,這能夠從雪地上前足跡深後足跡淺的形狀看出來。阿誰裝木頭假腿的人彷彿在那邊呆了一會兒才走開。我當時猜想這能夠是那女仆人和她的戀人。有關她們的事你已經奉告過我。厥後經調查證明的確如此。我到花圃繞了一圈,除了有混亂的足跡外,彆的冇看到甚麼,我曉得這是差人留下的;但是我到了通往馬廄的小道時,印在雪地上的一段很長很龐大的景像便展現在我的麵前。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁