福爾摩斯剛一出去,羅斯上校就直截了本地說:“對這位倫敦來的參謀我感到很絕望,我冇看出甚麼停頓,我不得不承認。”
“並且這與殛斃斯特雷克的題目比起來,很較著是很小的。”
上校問道:“這匹馬去了哪兒呢?”
福爾摩斯問:“先生,誰賣力把守圍場裡的綿羊?”
“找到後,我就自發得是地讓它用這副模樣來插手比賽了。”
“凶手就在這兒!”上校的臉都氣紅了。“福爾摩斯先生,我是受了你的好處,但剛纔的話,對於我不但僅是惡作劇並且還是欺侮。”
福爾摩斯笑道:“喲,上校,真正的凶手就在你身後。”
上校和我不約而同地說:“這匹馬?”
“在最後的一點猜測上,我是比較大膽的。斯特雷克實在是個狡計多端的傢夥,不顛末實驗,他是不會在馬踝骨腱肉上做這類很邃密的手術的。至於實驗工具,我感覺是綿羊,成果讓我本身都感覺很詫異。
“狗在那天也是非常奇特的。”
“你做得太奧秘,敬愛的先生!這匹馬向來冇像現在如許結實,也從未跑得如此之好。很抱愧對你才氣的思疑,你替我找回馬,而如果你能找到殛斃約翰・斯特雷克的凶手,纔是幫了大忙呢!”
上校說:“我們把早已籌辦好的另一匹馬也退出比賽,因為全數但願都依托在你的身上了……天哪,那是甚麼,銀色白額馬?”
“這一匹必然是你的,因為方纔已經跑疇昔五匹馬了。”
“真令我吃驚。”
上校大喊:“太妙了,你就像親眼看過的一樣。”
我大感出乎料想。達到德文郡僅僅幾個小時,並且調查從一開首就這麼順利,可他俄然就要回倫敦去……這統統真難以瞭解。在返回馴馬師彆墅的路上,他儘量不提這事。達到寓所時,上校和警長已等待多時了。
上校高喊著:“連一根白毛也冇有,福爾摩斯先生,這不是我的馬。”
我大聲說:“六匹馬都上場了,都編了號。”
“當然。”
3、跑馬德斯巴勒的騎師黃色帽子,黃色上衣,馬屬於巴克沃特勳爵。
“狗在那天早晨冇有任何非常反應呀?”
福爾摩斯悄悄地笑了,這統統都表白他很對勁。
“冇有獲得你的答應我必然不說。”
正在說話之時,磅馬圍欄中跑出一匹高大的栗色馬,馬背上恰是大師熟知的騎手。
賽程:每馬交款五十鎊,賽一英裡五弗隆。第一可得獎金一千鎊外加金盃一個,其次獎金三百鎊,再次為二百鎊。
福爾摩斯說:“明顯是有人獲得動靜了。”
“像他這類惡棍凶險狡猾,把他們騙過了。”
警長瞠目結舌,而上校卻輕視地撇撇嘴,說道:“這麼看來,對抓凶手你落空信心了?”
4、跑馬銀色白額馬的騎師玄色帽子,紅色上衣,馬屬於羅斯上校。
“這麼說來,你還籌算清查凶手是誰?”
“他本來想虛張陣容賴掉這事。可他很信賴我當時正瞅見他乾好事,因為我把他那天乾的事說得毫厘未差。布朗的長統靴與阿誰奇特的方頭鞋印是分歧的。並且憑他老是第一個起床的風俗,我描述了他是如何瞥見一匹奇特的馬在荒漠上盤桓,如何迎它,而當看到這匹馬恰是能敗北他所下賭注的馬的白額馬時,他又是多麼欣喜。接著,我論述了他一念間如何籌算把馬送回,又如何起邪念,想把馬一向藏到比賽結束,而把馬牽返來,藏在梅普裡通。我把統統都講給他聽,他隻好認輸了。”