明顯,在霧散之前,任何追逐都是枉操心機。雷彌瑞德留了下來,照看屋子,福爾摩斯和我就和準男爵一起回巴斯克維爾莊園去,關於斯台普穀家內裡的環境我們不再棍騙亨利爵士。當他聽到他所酷愛的女人竟是彆人的老婆的時候,他竟然挺過了這個嚴峻打擊。但是夜裡那場驚嚇已經使他的神接受損,天亮之前他就建議了高燒,神態昏倒地躺在床上。我們請了摩梯末大夫來照顧他。他們倆決定了,在亨利爵士複原以後就要一起去做次環球觀光。要曉得亨利爵士在具有一份龐大財產之前是一個精力多麼飽滿、活潑的人啊!
他想掙紮著站起來,但是他的儘力是徒勞的。我們扶著他在一塊石頭旁坐下來,他坐下後用顫栗的雙手矇住臉。
“我們已經打死了那該死的獵狗。”
“恰是,他讓獵狗聞了鞋味而去追蹤以後還把鞋留在手邊,當他曉得我們拆穿了他的把戲今後帶著這隻鞋子逃竄。如許我們便能夠推斷出起碼一向到這裡他還是安然的。”
當我們又順著巷子飛奔向斯台普穀的屋子的時候,他接著說:“隻要千分之一的機遇我們能夠在屋內裡抓住他,槍聲已經奉告了他――他的鬼把戲被拆穿了,他必定逃了。”
雷彌瑞德喊了起來:“內裡有人!我聽到內裡有東西在動,把這門翻開!”
前門開著,我們一衝而入,倉猝地由這間屋走進另一間屋,除了一個驚駭萬分、年紀特彆大的男仆以外,一小我也冇有。福爾摩斯翻開燈,每一個角落都被我們找遍了,卻涓滴冇有看到我們所追隨的那人的蹤跡,最後在二樓上發明瞭一間上了鎖的屋子,如何推也推不開。
“我是指亨利爵士,他現在安然嗎?”
在小島上,我們找到了很多他留下的陳跡,在一個鬥室子裡,我們發明瞭一隻馬蹄鐵,一條鎖鏈和一些啃過的骨頭,申明那邊就是藏匿過那隻牲口的處所,一具骨架,躺在斷垣殘壁之間,上麵還粘著一團棕色的毛。
第二天淩晨,潭上的霧散了,斯台普穀太太帶領我們找到了那條通向泥潭的巷子。我們把她留在一個窄長、堅固的泥煤質的空中上。越往泥沼裡眼進步,這塊空中就變得越窄。
福爾摩斯踢開了門,我們三小我都端動手槍衝了出來。
霧牆緊圍在內裡,福爾摩斯端著一盞燈走向窗前說道:“看內裡,明天早晨冇有誰能夠找到走進格林盆泥潭的門路。”
我們永久也不能曉得比這更多的環境了。在沼地裡底子冇法找出他的足跡來辨認他去往何方,因為冒上來的泥漿很快就袒護了萍蹤。過了最後一段泥沼巷子,走到堅固的地盤上的時候,我們就迫不及待地開端尋覓萍蹤,但是甚麼影子也找不到。倘若這塊地盤並冇有扯謊的話,那麼斯台普穀就是明天在摸索著穿過泥沼走向他的安然地帶時並冇有達到目標地。在格林盆大泥潭的某個處所,他已經被渾濁的黃泥漿給吞下去了,這個暴虐的人就如許不被人知地結束了生命。
“啊!很遺憾,請您把我扶起來,現在我們如何辦?”
“他必定是追跟著那隻獵狗批示它,他現在已經逃了,可我們還得搜尋一下他的屋子,但願能夠找出點兒甚麼蛛絲馬跡,或者他逃到甚麼處所去了。”
他說道:“你們看我找到了亨利爵士喪失的那隻皮鞋,歸去今後他必然歡暢。”