從悠遠的西伯利亞叢林至不列顛的海岸,
地區裡派出了一支剿匪小分隊,趕往彆列茲多夫。隊長叫菲拉托夫,愛打扮,傲氣實足活像隻小公雞。按條例規定,他該先向區執委會主席報到,但他總感覺不需求。他把步隊在黑夜裡帶到鄰近的謝馬基村。他們在進村以後住進了村口的一所屋子內裡。這些全部武裝、行動詭秘的陌生人引發了隔壁的一個共青團員的重視,他從速跑去陳述村裡的蘇維埃主席。村蘇維埃主席底子就不曉得有這麼支剿匪小分隊要來,便自以為他們都是匪賊,讓這個團員騎上快馬,從速到區裡去報信。菲拉托夫乾的這件蠢事差點兒讓很多人丟了命。利西岑獲得“匪情”的陳述以後,敏捷調集了民警,帶著十多小我奔赴謝馬基村。他們來到村口跳上馬,翻過柵欄,直撲那所屋子。門口的尖兵頭上猛捱了一槍托,像口袋似地倒了下去。利西岑敏捷跑了幾步,用肩膀一下子撞開了屋門,大師便一擁而入。屋子的天花板底下掛著一盞暗淡的燈。利西岑一手高舉手榴彈,要扔的模樣,另一隻手握著槍。他一聲大喝,玻璃被震得發響:“快投降!要不然我會把你們全炸爛的。”
保爾叫人們從身邊走疇昔,耳邊響起了共青團員們宏亮的歌聲:
喂,那邊的山頭上有婦女在收割……
“你能夠抱有太高的希冀了,”他對保爾說,“在這裡除了淺顯步兵,另有憲兵。你莫非冇看到他衣袖上的標記嗎?他是憲兵。”
經濟到處長克雷姆基斯則忙中偷閒,從一大堆公文上收回了目光,扭頭望了一下。
這年在邊疆地區所搞的慶賀十月革 命的活動真是空前的狠惡。保爾則被選為邊疆各個村落慶賀十月革 命記念活動委員會的主席。三個村落約五千多名男女農夫們在波杜彆茨村,開完了慶賀大會以後就解纜去遊 行了。步隊長達半千米長,軍訓營和銅管樂團作為前導,高舉著素淨的紅旗,出村以後向邊疆方向行進。他們的規律很嚴格,步隊很有序,一概沿著鴻溝線在蘇維埃共和國的國土這邊遊 行,他們一向前去幾近超越了國境線的村落。波蘭的村民是從未見過如許一種場麵的。邊防虎帳長加夫裡洛夫與軍訓營的政委柯察金則騎著馬在最前麵行走。銅管樂聲、紅旗頂風擺動聲以及陣陣的歌聲,此起彼伏響成一片。青年農夫們都身著節日的盛裝。女人們那銀鈴鐺一樣的笑聲飛出很遠的處所。青年人的神情很端莊,而老年人很慎重。一眼看疇昔,河道普通的步隊正浩浩大蕩地向遠方奔去,而河道的河岸便是國邊界。人們當中冇有一小我分開了蘇維埃的地盤,也冇有一隻腳跨過了不成超出的國境線。
“孩子們,好生看看吧!想當年,我們就是如許捱打的。現在我們這蘇維埃的地盤,不成能再見到用皮鞭抽打農夫的事了。地主老爺們被趕下了台,我們貧苦人背上再也不消挨鞭子了。孩子們要把政權緊緊把握在我們本技藝中!我也老了,笨口說不出好聽的話,可我真想多說兩句。當年在沙皇的統治下,我們受儘煎熬,比拉車的牛好不到哪兒去……瞧瞧劈麵的老百姓,我內心頭真難受!……”老頭兒向對岸揮了揮他那隻乾癟的手,失聲痛哭起來。隻要小孩和白叟纔會如許哭。