有人衝他倆“噓”了一聲,叫他們彆出聲。他倆忙找個就近的位子坐下。早晨的大會早已開端,一個女同道正在台上發言。
電車在豐杜克列耶夫大街上吃力地爬著,電動機不斷地鳴叫著。開到歌劇院的大門前,電車停下來,一幫年青人跳下車,電車又持續吃力地向前爬去。
“讓他講完,聽聽他還要講些甚麼,這對我們大有好處。明天圖夫塔在這裡講了某些人想講但不敢講的話!”
“夠了!彆讓他再辟謠誹謗!”
一陣轟笑從台下囊括上來,賽過了圖夫塔的聲音。他憤怒地走向主席台,回身又指了指台下。
杜巴瓦接到了茨韋塔耶夫傳過來的字條:
當他的發言終究結束時,逐步積儲的氣憤在會場裡爆炸開來。充滿氣憤的聲浪如暴風暴雨向杜巴瓦襲來,人們的吼怒就像無情的鞭子抽打著他的臉。
“對,就是應當有構造個人的自在。要不然,我們持 不 同 政 見者如何能對峙本身的政治主張,如何能同有構造、有規律、連合在一起的布爾什維克作鬥爭呢?”
當他朝台上走去時,全部會場中滿盈著一片警悟的沉寂。固然每次有人發言前,會場裡常常都會呈現一段沉寂的時候,但這時恰是這類沉寂使杜巴瓦感遭到一種冷淡、一種冷酷。他已經落空了在各支部發言時的熱忱,持續的失利使他的乾勁一每天下降。現在的他已如同一堆被冷水澆滅的篝火,隻能徒勞地冒著嗆人的煙,這一團團嗆人的煙便是他那充滿病態的自負和固執的自誇。他的自負已經被明擺著的失利和老朋友們無情的進犯重重刺傷了。他隻能豁出去,固然貳內心明白如許做隻能使本身和大多數同道離得更遠。他聲音很低,語氣仍然倔強:
塔莉婭接著說:
吼怒的聲音幾近能夠震聾圖夫塔的耳朵。“你想如何樣?又想分紅布爾什維克和孟什維克?”“俄 國共 產黨不是議會!”
“讓他們答覆:還要不要搞反 黨活動?”
圖夫塔清了清嗓子,神情起來。
“不要開打趣!”
“無恥!”
“大師都記得,三年前,還是在這個劇院裡,杜巴瓦和一批‘工人反對派’的成員歸了隊。他們當時說過如許一番話:‘黨的旗號永久不會從我們手中丟掉。’可惜的是,杜巴瓦不到三年就已經把黨的旗號丟掉了。我是說他丟掉了。他剛纔喊:‘我們當然會說。’這恰好表白,他和他的一幫人還要走得更遠。”
“現在請米哈伊拉發言。”履行主席宣佈。
他對托卡列夫說:“反對派已經被駁得體無完膚了,還隻是年青人在揭穿這幫托洛茨基分子。我們的重型兵器都冇來得及投入戰役呢。”
“既然你們構造起了多數派,那麼我們也就有權構造起少數派!”
話音未落,會場上掀起氣憤的風暴。
全場當即溫馨下來。
米哈伊拉站起來表示:
“讓他們交代:那篇反 黨宣言是誰寫的!”
“你必須頓時去發言,固然這也冇法挽回敗局。我們在這裡已經冇有甚麼可說的了,但是你必須上去改正圖夫塔的話,他這個笨伯口冇遮攔。”
“這些話我們都曉得!”
“不管你們如何嘲笑,我仍要再說一遍:青年是晴雨表。列寧同道不止一次講過如許的話。”