這使群情更加激憤了,怒不成遏的工人呼嘯起來,偽軍官一看不妙,溜進了站房。未幾時,幾輛卡車滿載德國兵從城裡開來,沿公路奔馳而至,這些都是駐站長官調來的。
“唉,見鬼了,還釣甚麼魚!趕上這麼個女孩子。”保爾非常煩惱地想。但他要粉飾本身的笨拙,便把魚鉤扔到更遠的水麵上。鉤子落在水草當中,那兒特彆分歧適下鉤,因為魚鉤能夠被水下的草根給掛住。
沿線的鐵路工人幾近全都歇工了,一日夜裡邊一列火車都冇有駛過;而在一百二十千米以外,也產生了一場 戰役。在那兒,一支強大的遊擊隊炸了幾座橋梁,從而堵截了鐵線路。
夜裡,有一輛德軍車駛進了車站,但司機和司爐、副司機都從機車上逃竄了。車站裡撤除這列軍車,另有兩列火車冇人開呢!
背後傳來焦心的但很動聽的嗓音:
是個不熟諳的女孩。穿戴藍條領子的紅色水兵服和銀灰色短裙,花邊短襪緊束著曬黑而均勻的小腿,棕色的便鞋,栗紅色頭髮梳成一條粗大的辮子。
“明天您如何不垂釣了?”舒哈裡科極力找話說。
“牲口,跟我們走!到內裡去談談吧!”他說著又瞪著眼猛拉鉗工的袖子,“到我們那兒去煽動吧,好嗎?”
舒哈裡科有些寬裕:“唉,當然了,不過是裝端莊擺架子,說彆浪廢信紙了。不過,這類事都是開首難,如果我在這方麵是裡手妙手就好辦了。要長時候地獻殷勤,盯梢我可冇興趣。隻要拿三個盧布,在粗陋工棚裡準能挑個讓你滿嘴口水的大美人來,便利極了,並且人家還風雅,毫不忸內疚怩。我跟瓦卡・季洪諾夫一道去過――就是阿誰鐵路上的工頭,熟諳嗎?”維克托輕視地說:“舒爾卡,這類下賤的活動你也乾得了?”舒哈裡科咬了咬菸頭,吐了口唾沫,諷刺地回敬:“裝甚麼君子君子?實在你乾的事情我們曉得的……”
偽軍官退後一步,同時伸手去解槍套,一個矮腿矮身子的德國兵從身上摘下插著寬刺刀的粗笨步槍,“哢嚓”一聲上了膛。
狂怒的舒哈裡科朝保爾猛撲過來,恨不得用牙去咬,用手去掐。
她剛要分開水池,向舊采石場那邊走,俄然看到水池內揚起一根釣竿,便愣住了腳步。
“成果呢?”維克托饒有興趣。
保爾一陣慌亂,拉起釣竿。隻要蚯蚓打了個旋蹦出水麵,甩出一串水球。
保爾一跳登陸,立即回身,麵對撲來的舒哈裡科,腦中閃過一條拳擊方法:
“這裡如何會有魚呢?”
這些天朱赫來忙得不成開交,他自向來到以後便做了大量的事情。構造了大量工人,常常插手年青人集合的大會,在機車庫鉗工和鋸木廠工人中建立了緊緊的構造。他也曾試過阿爾焦姆,問他對布爾什維克黨和共產主義思惟是甚麼觀點,這個強健的鉗工答覆:“我對這些向來都不清楚,但你放心,隻要用到我幫手的處所,我必然不會推讓!”
“那倒不是,要看您就看好了。您待在哪兒我管不著。”他也平和了很多,隨即坐下,重新盯著阿誰魚漂。魚漂挨住了牛蒡草不動,很較著被它給掛住了。保爾不敢提竿。
麵前鐵路運輸特彆繁忙。德國人正用成千上萬節車皮,往德國本土狂運他們在烏克蘭打劫的統統:黑麥、小麥以及牲口……