厲霆琛眼中閃過一絲不易發覺的光芒,神采還是沉穩,隻是微微點了點頭,輕聲迴應:“讓他務必謹慎,按打算行事,有環境隨時彙報。”
厲霆琛身姿矗立,神情嚴厲,正在主螢幕前與他的軍事智囊團隊專注地會商著戰役局勢。就在這時,其他各國的帶領人走了過來。
覆蓋著牆壁的龐大顯現屏上,儘是狠惡疆場的及時畫麵。暗淡的光芒營建出寂靜的氛圍,電子設備的微小氣味與房間裡滿盈的嚴峻氣味交叉在一起。身著整齊禮服的軍事職員敏捷而溫馨地走動著,他們的眼睛緊盯著龐大的數據和圖象陣列,低聲交換著。
中間一名他國帶領人彷彿發覺到了甚麼,看似不經意地開口問道:“Is there any new situation? You seem to have received some important information. (是不是有甚麼新環境?你們彷彿收到了首要的動靜。)”
厲霆琛眼神中閃過一絲不易發覺的冷意,但語氣還是暖和有禮:“It's all about the tacit understanding and trust cultivated through countless drills and actual bat experiences. There's no so-called special code. What we value is the spirit of every soldier and their dedication to the mission. (這美滿是通過無數次演練和實戰經曆培養出來的默契與信賴。不存在所謂的特彆代碼。我們看重的是每一名兵士的精力以及他們對任務的奉獻。)”
厲霆琛雙手抱胸,眼神果斷而通俗:“Cooperation is possible, but it must be based on mutual respect and the premise of not harming national interests. At present, our focus is on the success of this joint drill and the improvement of the overall bat capabilities of the allied forces. (合作是有能夠的,但必須建立在相互尊敬和不侵害國度好處的前提下。目前,我們的重點是此次結合演練的勝利以及盟軍團體作戰才氣的晉升。)”
厲霆琛停下腳步,轉過身,眼神中流暴露一絲嚴肅:“Our R & D directions are always based on national defense needs and strategic considerations. At present, we are more concerned about the victory of this joint operation and the safety of our soldiers. Any cooperation needs to go through strict procedures and prehensive evaluations. (我們的研發方向始終基於國防需乞降計謀考慮。目前,我們更體貼此次結合行動的勝利以及我們兵士的安然。任何合作都需求顛末嚴格的法度和全麵的評價。)”