古希臘之地中海霸主_第二十一章 馬裡吉 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“皮科爾斯,非常感激你!明天,你可幫了我大忙!”戴弗斯回身對一名兵士說道。

馬裡吉已經癱坐在地上,神態恍忽。

大部分隊官和兵士已不肯再從命梅農的號令,而梅農聲望儘失後,也不想再給他們籌議,直接找了兩個還願聽他話的中隊長。

馬裡吉急於奉迎戴弗斯,當真的想了想,然後在草圖上畫了一個圈兒:“這裡!過了梅斯皮拉!”

……………………………

“這小我不像是淺顯的販子。”希洛斯看著馬裡吉被拖出帳篷,對戴弗斯說道。

隨後的幾天,正如馬裡吉所說,雄師一向沿著底格裡斯河右岸行進,然後度過河,達到都會――該涅。在這裡,他們又獲得一次充沛的補給。但是希臘雇傭軍兵士們對波斯人的猜忌卻更加嚴峻,不竭有新的謊言在軍中傳開,導致安營後兩軍兵士的牴觸增加。

戴弗斯對吉奧格裡斯說道:“這些錢對我們有大用,你每天都去輜重營檢察一下,彆讓阿誰瘦子占了便宜。”

“不是很熟,隻是和他們做過買賣,用糧食互換他們的山貨!”馬裡吉說著,臉上暴露憤恚的神情:“可他們是不講信義的蠻橫人,常常會不付錢,還傷人,強搶東西!”

“梅農冇有和其彆人籌議,他隻悄悄帶了卡佩斯和米爾斯提克兩位中隊長。”安東尼奧斯神采難堪的說。貳內心明白因為前次個人“逼宮”事件以後,

話音剛落,馬裡吉“撲騰”一聲跪下:“求求你!求求你!放了我!另有我的老婆女兒!我甚麼都說了呀!求你放過我們……”

“看來你聽得懂希臘語,之前還假裝不懂。”戴弗斯說道。

這使得第二天的行軍被打消,各營的兵士被限定出營。每天都在行軍,戴弗斯他們都身心怠倦,可貴有了一天餘暇時候,大師都睡了一個懶覺。

“實在你剛纔已經猜到了,不是嗎?不然,蒂薩弗尼斯如何會帶我們到這裡,並且是他答應我們劫奪你們的村落,因為這是對小居魯士謀反的獎懲!這類獎懲,我信賴,毫不會隻要這一次!統統跟他有密切乾係的人恐怕都逃不過,你說對嗎?”

馬托尼斯一把拉起他,拖著往外走。

“梅斯皮拉?”戴弗斯細心看著地上的圖案。

皮科爾斯出了帳篷,吉爾格裡斯立即體貼的問道:“皮科爾斯但是梅農的波斯語翻譯,他可靠嗎?”

就在戴弗斯剛醒之時,安東尼奧斯鑽進了帳篷,一臉的焦心:“戴弗斯,梅農、克利爾庫斯、普羅克西努斯等幾個首級要到波斯人的虎帳去構和!”

戴弗斯取出兩枚德拉克馬塞入他手中。

“梅斯皮拉就是之前亞述的都城尼尼微!過了它,再往前就是杜客亞。”馬裡吉誇大了一句。

“好的。”

戴弗斯明白吉奧格裡斯是想要活潑氛圍,順勢說道:“這很簡樸,我們在抓獲馬裡吉的時候,我發明他除了擔憂他的老婆和女兒被我們欺負外――”戴弗斯說到這,瞥了一眼奧利弗斯:“目光還不時悄悄的瞅一瞅院子裡的那棵老樹,我走疇昔細心一看,樹下有一到處所色彩有些分歧,是新土。我當然就產生了思疑,成果還冇如何恐嚇他,這傢夥膽量小,主動坦白了。”

“我傳聞梅農會波斯語,皮科爾斯底子就無事可做,反而常常被梅農當伕役使喚,他會傻到獲咎我們,何況他還能掙錢。”奧利弗斯插話道。他復甦以後,曉得本身差點兒去了天國,當即向戴弗斯伸謝,誰知戴弗斯對他反應冷酷,他認識到了甚麼,以是到現在一向比較溫馨。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁