Shirley楊去到四周的泉水邊打了些水返來,顛末過濾便能夠飲用。我支起小型野營鍋,燒了些開水,把從彩雲堆棧中買的掛麪用野營鍋煮了,甚麼調料也冇放,免得讓食品的香氣招來甚麼植物,在煮熟的掛麪裡,胡亂泡上幾塊餌餅,就當作晚餐。還不曉得要在山穀裡走上多久,以是冇捨得把罐頭拿出來吃。
這刀齒蝰魚的先人,能夠追述到後冰河期間的水中虎齒獂魚。那種魚餬口在陸地中,身材上有個發光器,大群的虎齒獂魚能夠在刹時咬死陸地中的霸主龍王鯨。後出處於次冰河期間的龐大洪荒,這些生物就逐步被大天然殘暴地淘汰,其後代刀齒蝰魚也演變成了淡水魚類。
隻要找到那道殘牆,才氣夠作為確認蟲穀位置的根據,最穩妥的體例就是同當年那夥卸嶺力士一樣,出了遮龍山,先不進叢林,而是沿著山脈的走向,向北尋覓蛇河,然後順著蛇河摸進山穀,便能夠確保不誤入歧途了。
Shirley楊笑道:“想得挺美,你跟瘦子一睡起覺來,打雷都叫不醒。我睡不著,也反麵你輪換,免得後半夜你裝死不肯起來巡查。”
這個季候並不是產卵期,以是完整不消擔憂它們遊出山洞,不過歸去的時候需求謹慎謹慎了。因為大量降雨的啟事,遮龍山的水路全數變成相互貫穿的水網,如果按原路返回,指不定在山洞的某段河道中還會碰上它們。
我正看得出神,卻聽躺在睡袋中的Shirley楊俄然開口對我說道:“這兩棵樹活不久了,寄生在兩株榕樹身材上的植物太多,老榕樹接收的營養入不敷出,現在這樹的中間部分多數已經空了,最多再過三五年,這樹便要枯死了。有些事物到了最斑斕的階段,反而就間隔毀滅不遠了。”
瀾滄江最小的一條分支,就是我們所要尋覓的蛇河,繞過遮龍山的一段,奔騰湍急,落差非常大,有些流段穿過地下或者叢林中的泥沼,又有些河段順著山勢急轉直下,一個瀑布接一個瀑布,河中滿是龐大的旋渦,各種舟船均冇法通過,又因為其極儘盤曲蜿蜒,故名蛇河,而本地白族稱其為“結拉羅濫”,意為“被大雪山彈壓住的惡龍”。
最後在兩棵大樹下找到一塊非常平整的大青石,用手電照了照,四周冇有甚麼蛇蠍之屬。三人累得很了,便倉促取出燃料生了個火堆,四周用小石頭圍住。因為氛圍過於潮濕,必須取一燃燒將青石烘乾,把石頭裂縫裡的苔蘚和濕氣烤乾,然後再把睡袋鋪上,免得睡覺時濕氣入骨,落下病根。
聽到瘦子說發明瞭蟲穀的入口,我和Shirley楊也舉起望遠鏡,順著瘦子所說的方向看疇昔,隻見遠處山坡下有一大片黃白相間的野生花樹,花叢中有成群的金色鳳尾蝶穿越此中。這些胡蝶個頭都不小,成群結隊地飛來轉去,始終不分開那片花樹。
據瞎子所說,幾十年前,他們那一批卸嶺力士,帶著土質火藥進入蟲穀,在蟲穀,也就是蛇河構成的溪穀前邊一段,見到了大群的胡蝶。
Shirley楊說道:“如果我閉上眼睛想到你就好了,現在我一閤眼,腦筋裡就是遮龍山山洞中的人俑,越想越感覺噁心,連飯都不想吃了,到現在也睡不著。”
Shirley楊讚歎道:“那些花應當是胡蝶蘭,想不到吸引了這麼多黃金鳳尾蝶……另有金帶鳳蝶……竟然另有罕見的金線大彩蝶,的確像是古希臘神話傳說中,在愛琴海眾神花圃裡,那些被海風吹起的黃金樹樹葉。”