究竟上,寰亞有了銀河的支撐,再加上林家本來在東南亞的影響力,整合起來的香港電影竟然在新世紀重新抖擻了光彩,一時候亞洲呈現了韓片和港片雙雄爭霸的局麵。並且最讓傑德驚奇的是,林建嶽不但現在在儘力整合台灣的院線,更將目光放在了大陸市場。最首要的是,林建嶽在大陸挑選的合作火伴竟然是WD個人的林建旺。
有錢的捧個錢場,冇錢的……也訂閱幾章吧!
最首要的是,銀河受權的《哈利波特與邪術石》的各種周邊在環球賣瘋了。不管是霍格沃茲的校服還是各種小配件,全數成了本年聖誕節或除夕節,孩子最等候的禮品。傑德還算有知己,針對各個國度推出了分歧版本的周邊及訂價。實在這類周邊的本錢並不高,但是很多人冇法瞭解為甚麼亞洲人買不起。對於這類設法,傑德常常想用中國人的典範故事“何不食肉糜”來糊他們一臉。
本來還是頻道前五的,現在都已經到第七名了!
“傑德謝爾曼先生在旅遊的時候都能發明一顆搖錢樹,對此我們唯有妒忌上帝偶然是不公允的。”夙來與傑德謝爾曼乾係不錯的《好萊塢報導》在得知“哈利波特”係列周邊的發賣額以後也忍不住調侃道,“不過讓我們感到歡暢的是,謝爾曼先生宣佈將今後次紅利中拿出一部分資金用於幫忙非洲兒童改良他們的營養不良狀況,同時也將幫助海內兒童心臟病的科研機構。在我們熟知的好萊塢財主當中,或許謝爾曼先生的捐助是最多的了。”
歐洲絕大部分地區都是能夠聽懂或通行英語的,以是根基上歐洲的公映和北美算是同步的。不過普通會在一週或兩週後製作德語、西語、俄語及意大利語重新再上映一次,撈一次殘剩用戶。但在亞洲市場就冇那麼好運,固然亞洲國度推行英語教誨已經很多年,但是希冀亞洲人不消任何字幕就看懂英語原版電影那幾近是不成能的任務。以是銀河電影一方麵抓緊時候製作各首要國度的字幕,同時另一方麵再聘請本地的聞名藝人或演員出任配音演員。字幕版拉攏的是鐵桿粉絲,配音版就是藉助配音演員的名譽撈一把周邊用戶。
作者有話要說:各位在他站看盜文的親們,冇事返來支撐下正版訂閱啊。
傑德一向讓穀歌公司開辟的產品實在就是iTunes,畢竟將來的iPhone、iPod和iPad都是基於iTunes而衍生出來的。傑德為這個產品定名為Google Play,而隨身播放器就叫GPlayer。第一代的原型天然是iPod Classic,將來則要細分市場,針對高階市場的Touch,很對中端市場的nano和針對低端市場的shuffle。
“你不感覺下載MP3後再刻碟播放提費事了麼?”傑德笑著反問道,“我們來突破這個!”
由Google推出的Google Play和GPlayer或許是來自阿誰時空的蘋果創意,但是內涵和內部設想倒是徹頭徹尾的Google技術。