書中訴之前半生,‘東風輕拂柳如畫,駿馬奔騰踏槐花。蹄聲響,意風發,對勁揚揚向天涯。’
她從這錦袋當中抽出一卷書,說是書,更精確來講是半卷手稿,其上寫著——‘樞榷長紀’四字。
她又展轉幾歸去尋了那位叫靈均的人,不料還未探聽到半句,就被人哄走。即便有人提及,言語間也多忌諱,避如蛇蠍。
此生功過,不留青編。
著書之人自序筆墨甚少,知名無姓,留字靈均。
“賢人常言,有教無類,寓教於樂,師母豈會不知?”上官妙儀瞳眸中倒映著青綠的水光,橫著的手悄悄一鬆。
終究葬身於西北境外,骸骨無存,故裡有望。
2、玉堂金馬,恰是少年返來,風騷如畫。——清·黃永《桂枝香》
侍女一邊感喟,一邊焦心腸盤桓在河邊。
可花開荼靡,大廈將傾。江山破裂,國土淪喪,非一人之力可改。
宋萱常常回想起這一幕,倒是她影象中為數未幾安閒高興的日子。
而此時,身後之人卻叫住了她,“宋女人,你讀這書確切不大略用,秦夫人的情意看來是要華侈了。”
侍女倉猝下橋,接過上官妙儀手裡的魚。
將軍以後,生時榮光赫赫,亡時淒寂悲慘。
所做最後一卷最是特彆,記錄著一個臭名昭著的叛國將軍以後,軍功出色,卻也受千夫所指、萬人鄙棄。
【釋義】少年時我風華正茂,氣衝鬥牛,自發得身上負有淩雲健筆。到現在才調如春花乾枯殆儘,隻剩下滿懷冷落孤單的心境。
“我收下便是隨便?”接過書的手停在半空。
宋萱不想再待下去,扔下一句“對不住”快步分開。
大家都道他生逢當時,丹鳳朝陽。天下譽之盛名,少年亦許以護國之誌報之。
“與你何乾?”
她抬高嗓音,“來.....垂釣的。”
少年自大淩雲筆。到現在、春華落儘,滿懷蕭瑟。
【出處】《詩經.風雅.卷阿》:"鳳凰鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。"
宋萱神采未變,“若本日是宋瑩在這裡,她收下就不是罔顧了?”
上官妙儀痛地扯著嘴角,手心按著紅腫的額頭,口中緩緩道,“無礙...無礙。”
直至此,宋萱才明白,上官妙儀為何贈給她的是一本半舊殘書。
宋萱何嚐出過遠門,卻驚奇於書中所見六合。
宋萱一驚,這聲音似是砸到了甚麼,側頭向橋階下檢察。
宋萱打量著她的穿著,應不是繁華家世。
宋萱不耐地走了來,侍女卻息聲不敢持續說下去。
隻聽“咕咚”一聲,淺潭中的冊頁纏綿散開。
這隻字片語的人生,寫在了這連彆史都不算的手稿上。
囚於監獄不見天日,受儘冷眼唾罵,傲骨催辱,卻仍願在國度危難之時挺身而出。
宋萱感覺偶然候人的命總有些偶合,都是偶合的糟糕透頂。
上官妙儀呐了一聲,嘴邊掛著笑,“教員素愛食鯉肉,我想投其所好,又擔憂送禮有結黨營私之嫌,乾脆到府上垂釣贈送教員了。”
書用布稠包裹,沾水的手也未將其染上半分臟汙。
3、丹鳳朝陽,比方賢才逢明時。
侍女也不測出聲,“上官大人!”
6、青簡、韋編、青編——當代冇有紙時,把字記錄竹簡上,用皮繩把竹簡編綴起來,故稱冊本為“青簡”、“韋編”。“韋”就是用來編紮竹簡的皮繩,“青編”即“青絲編”,以青絲編結,用來記事,因此當代記事冊本常以“青編”代稱。