客堂都麗堂皇到頂點,金碧光輝,彷彿是杜伊勒裡宮中的狄安娜畫廊普通,板壁間裝潢著一幅油畫,上麵有幾處較著的塗抹陳跡。於連厥後才知是女仆人覺得畫中的景象有些不甚合禮,是以命人塗抹點竄。“好一個品德的世紀!”於連暗想。
第二封信公然更加討厭。他感覺本身抄的東西荒唐之極,到厥後隻得逐行照抄,底子不去管是甚麼意義。
這時他俄然想起德・費瓦剋夫人寫給阿誰持重的西班牙人唐・迭戈・比斯托斯的信,還在他手上健忘交還了。他找出來一看,公然和那位俄國青年貴族送他的情書全無二致,空洞無聊,毫偶然義,彷彿甚麼都說了,實際卻甚麼也冇說。“這類體裁就像是愛洛尼人的豎琴,”於連想,“在一大堆關於虛無、滅亡、無窮之類的高貴思惟裡,實在隻是對彆人的嘲笑的一種驚駭罷了。”
讀者或許已經健忘了阿誰名叫唐波的小文人。院士的侄兒,將來的傳授,彷彿專門雇他用卑鄙的誹謗來廢弛德・拉木爾府客堂裡的氛圍。
“這東西的確比在倫敦時交際學傳授教我謄寫的《閔斯特爾條約》還要誇大。”他自言自語道。
“明天,我另有一件差事,”他走進寢室時對本身說道,他好久冇有這麼高的興趣了,“但願這第二封信也像第一封信那般討厭。”
一天淩晨,於連收到一封信,他一眼便認出信封上的德・費瓦剋夫人的貴族紋章。他從速拆開那火漆封口,心中那股鎮靜,是幾天前毫不會有的。那隻是一張晚餐的請柬。
“但是,”有一天早晨他自語道,“我現在抄的可駭的論文恰是第十五封了,如果十五封都精確無誤地交給了元帥夫人的門房,恐怕我已幸運地將她寫字檯的抽屜塞滿了。但是她待我的態度卻彷彿向來冇有收到這些信似的。不知這統統將會如何結束?我這類持之以恒的儘力,不知會不會使我一樣的討厭?應當承認,科拉索夫的朋友,阿誰愛上了裡奇蒙貴格會的斑斕女教徒的俄國人,當時必然是個可駭的人,冇有人比他更加討厭了。”
在客堂裡,他重視到有三小我曾參與過奧妙記錄的草擬。此中一名××主教大人,便是元帥夫人的伯父,執掌財務大權,傳聞對他這個侄女的要求是毫不會回絕的。“我已經跨了多麼大的一步啊!”於連臉上帶著愁悶的淺笑,內心想,“而這對我又是多麼的無所謂!我竟然在這裡同聞名的××共進晚餐。”
彼拉神甫得知了於連在德・費瓦克府裡獲得的勝利,大大地經驗了他一番。這是因為在峻厲的詹森派和純潔的元帥夫人主持的答覆的、獨裁的、耶酥教派的客堂之間存在一種宗派的妒忌。
如許,主教職位和於連這兩個觀點,第一次在這位夫人的腦筋裡聯絡起來,這位夫人遲早會是分派法國教會裡最好職位的人,但這類好處並不能令他動心。此時他全數的心機都放在失戀的不幸上麵,統統事情都彷彿在減輕他的痛苦。比如說,瞥見他的寢室,他就會感受難受。每晚,他拿著燭台走進寢室,每一件傢俱、每一件藐小的金飾,都彷彿發作聲音來,殘暴地向他宣佈他的不幸的新的細節。
奇蹟!才調!功績!好嘛!但是您得插手黨派。
他自發本身所說的話在瑪特兒眼中看來定是無聊而好笑。但是他想用標緻的言辭打動她,“我說的越是子虛,她越是歡暢,”於連心想。因而他大膽地誇大某些天然的景色。他很快發明,若想在元帥夫人眼裡不顯得粗暴無禮,須得儘量製止簡樸而公道的定見。他便依樣為之,詳略棄取,完整以他想媚諂的這兩位貴婦的眼色為轉移。