“究竟上,”他暗想道,“彷彿我射中必定要做著夢死去。像我如許的知名小卒,身後不到十五天,人們就會把我健忘得乾清乾淨。我若也想去演出那套笑劇,那可就太天真了。”
“但是奇特的是,直到死期逼近,我才曉得了享用餬口的藝術。”
那位手握聖職分派大權的可敬的初級教士,在他侄女的信上批了這麼一句話:“這不幸的索黑爾不過是個胡塗蟲,我但願把他交還給我們。”
“那是因為我曾經曆過餬口中更大的不幸,”於連本身心中幾次切磋,持續想道,“第一次到斯特拉斯堡的時候,我覺得被瑪特兒丟棄了,當時候的痛苦比現在要大很多……世事真是難以預感,當時我滿懷豪情,巴望一種絕對的親膩,現在獲得了,卻令我感受冰冷……實際上,比起讓這個斑斕的女人分享我的孤傲來,我倒寧肯一人獨處,反倒更覺幸運……”
“這不但是殺人,並且是預行刺人,”於連對法官和他的狀師都是一套說詞,“我很抱愧,先生們,”他含笑彌補道,“不過這倒能夠使你們的事情大大簡化。”
先生,請您宣佈此案並非預行刺人,那麼您將不會因為讓一個無辜的人流血而知己自責……
固然她對她的懺悔教士和她丈夫承諾要謹慎謹慎,但她一到貝藏鬆,便親筆給三十六位陪審官每人寫了一封信:
先生,在審判那天,我不出庭,因為我的參加會對索黑爾先生的案子形成倒黴的影響。在這天下上,我隻熱烈地但願著一件事,那就是索黑爾先生能夠獲釋。如果因為我的原因而將一個無辜的人正法,一想這件事,請您們信賴,我將平生不得安寧,並且會收縮我的生命的,我還活著,你們如何能定他的極刑呢?請不要如此吧,社會冇有權力剝奪一小我的生命!特彆是像於連・索黑爾如許的人的生命!在維裡埃,大師都曉得他常有精力龐雜的時候。這個不幸的年青人有很多仇敵,但是,即便是他的仇敵,又有哪一個能夠思疑他的可驚可羨的才氣和賅博的學問呢?先生,請重視你們要審判的不是一個平常人。
決定性的時候越來越近,他也不得不開端籌辦他的辯白詞了。全部貝藏鬆的人,乃至全省的人都在議論這樁聞名的案子,但他對此卻毫不知情,因為他曾要求絕對不要向他提起這類事情。
有一天,富凱和瑪特兒籌算奉告他一些內裡的傳說,他們感覺這些傳說已經帶來了很多但願。哪知才一開口,便被於連打斷了。
“讓我在胡想裡餬口吧。你們這些瑣嚕囌碎的顧慮、實際餬口的細節,對我實在是一種打攪,會把我從天上拖下來的。每小我對滅亡都有本身的觀點,我呢,我隻願遵循本身挑選的體例去考慮滅亡。彆人和我有甚麼乾係?我和彆人的乾係轉眼便要結束了。開恩吧,不要再跟我說這些人了,單單法官和狀師,就已經夠我受的了。”
“記著,先生,”他勃然大怒,大聲狂叫道,“您一輩子也彆再想提起這可駭的謊話。”謹慎謹慎的狀師一時真是可駭到了頂點,恐怕會被他殺了。
――歌德夫人?
德・瑞納夫人很輕易地便接管了她丈夫的號令。“如果我出庭作證,”她內心想,“倒彷彿我在要求報仇似的。”
第二天,抽簽決定了一份名單,此中有五個是貝藏鬆教會的人,並且非本城人士當中,有瓦勒諾、德・莫瓦羅先生,德・肖蘭先生,德・福利萊先生感受非常歡暢,向瑪特兒說道:“我能夠起首包管這八位陪審官,頭五個不過是‘機器’,瓦勒諾是我的代理人,莫瓦來統統都要靠我,德・肖蘭則是個怯懦怕事的傻瓜。”