花與劍與法蘭西_第一百一十一章 維克多-雨果的文學批評 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

“當時夏多布裡昂先生已經差未幾五十幾歲了吧?也真幸虧他有阿誰心機去玩……”佩裡埃特蜜斯歎了口氣。

“但是,現在的讀者就喜好這類小說,寫這類小說能夠快點換來錢……”

“我們在談當今的法蘭西文壇呢,各自都在說各自愛好的當代家,”藍絲襪蜜斯答覆,然後淺笑著指了指夏爾,“這位茨維爾先生但是在說,除了巴爾紮克先生以外,最愛好的作家就是您呢!”

“真冇想到會是如許的年青……”雨果悄悄自語了一句,然後又抬開端來跟其彆人閒談起來,“提及當代最賞識的家來,我小我最推許夏多布裡昂先生,他的詩歌初創了一個新的期間。”

時候越來越晚,客人們開端紛繁告彆,夏爾本也想直接告彆,但是卻被佩裡埃特蜜斯用眼神禁止住了。

“不過,現在我傳聞,不幸的夏多布裡昂先生已經行姑息木了,傳聞比來又病倒了吧?大夫現在每天都往家裡跑。”笑了一會兒以後,一名作家輕聲問。

“感謝,我現在臨時已經不缺錢了,不過我會服膺您明天的指導,儘力在曰後寫出好的小說的。”他慎重地答覆。

“感謝您,我會記著的。”夏爾竭誠地點了點頭。

“倒冇有甚麼不便,隻是有些不測……”夏爾誠懇地答覆,“我隻是,冇想到您竟然會在乎我這類小角色。”

“那好,我非常等候著您成名的那一天,我信賴這一天很快就會到來的。看過您的作品以後,我就有這類感受。”

………………

或許是怕這些攻訐的話太重,雨果頓時放緩了口氣。

不,你曰後絕對當得起,隻要你的人生軌跡還在如本來一樣走下去。

一時候整間客堂都被這個略帶調侃的雙關笑話弄得鬨堂大笑,連女青年都笑了出來。

他是一個失利的政治家,一個完整從獨木橋上跌落的失利者,也是夏爾絕對不想去仿照的工具。

看到青年人慎重的模樣,雨果總算放下了心,不過他還是冇有健忘再叮嚀一句。

【在1820年代,聞名物理學家安培的兒子、將來的聞名說話學家讓-雅克-安培和當時已經五十多歲的夏多布裡昂以及哲學家巴郎什三小我同時在尋求雷卡米耶夫人,鬨出了很多趣事,在當時的交際界常常被引覺得笑談。】

按理來講,在普通的沙龍中說如許的話是有些失禮的,但是作家們崇尚曠達,並且鄙夷條條框框,是以隻要答覆得機靈就冇有人會放在心上。

“這真是非常遺憾啊……”有人歎了口氣。

他的這類態度並冇有讓雨果感到活力,乃至也冇有多少不測。在被刻毒的實際磨平棱角之前,年青的作家們老是會有一些矜持和自大的,他疇昔也曾是如此。

提到夏多布裡昂以後,大師就相互閒談了一些有關於這位大人物和年青的安培先生以及雷卡米耶夫人的那些聞名的風騷佳話,一時候全部沙龍都變得輕巧起來。

“您們剛纔在談些甚麼呢?我們敬愛的佩裡埃特蜜斯?”

“我敬愛的朋友,對我們這些作家來講,年紀向來不是題目。”一名中年作家笑著答覆,“即便因為大哥而身材衰弱,我們的思惟仍舊充足鋒利……”

“您的意義是?”

聲音並不大,但是卻非常安閒並且醇厚,滿載著在法蘭西貴族院當中熬煉出的應有的風采。這位此時誌對勁滿的中年人,現在那裡會設想獲得曰後的盤曲!

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁