我放棄了,厥後想一想,把死人的戒指從枯萎生硬的手指上拽下來,然後戴在本技藝上,這類感受過分於奇特,因而就算了。但是我把他腳上的靴子脫了下來。
探險隊長:傑斯,美國人。
我把海員刀抽出來,如果劈麵這小我有甚麼非常行動的話,我會毫不客氣的把手上的柴油燈潑出去的。
他們每小我合作分歧,有大夫、牧師、科學家、海員、另有安保職員。他們的老闆,是一個名叫傑斯的探險家。
當代文獻學專家:凱斯,美國人
船長:老卡爾,巴西人
這是一雙軟底翻皮軍靴,又簡便又健壯。並且大小恰好合我的腳,這裡很多處所都淹冇在水裡,我擔憂有樹樁或者鋒利的石頭戳破腳,並且我更擔憂會碰到那種白老鼠,它們龐大的門牙足以咬破我的腳皮。如果穿上了靴子,我便能夠用腳踩死它們。
在小野人卡卡妮的幫部下,我把這具屍身放進大洞,蓋上土,堆成一個土丘。我砍了一根樹枝,插在他宅兆前麵,然後把他的大簷帽子頂在上麵。我拿了他一雙靴子,吃了他堆棧裡的什物,我們把他安葬,讓他入土為安,也算是等價互換了。
登記冊上不過是一些物質的收支環境,冇有甚麼可看的細節。
我籌算在屋子的邊上的荒草地裡挖出一個大洞。我不想把他埋到大眾墳場裡,因為阿誰處統統很多白老鼠,它們在宅兆裡做了老鼠窩。我很思疑這些白老鼠就是吃那七個宅兆裡的屍身而長得那麼大的。
傑斯雇傭了統統人。
接著我又在他雙部下壓的膝蓋上發明瞭一本書,看模樣像是一本條記本的模樣,上麵蒙上一層厚厚的灰塵。
我點點頭。
探險隊員:菲茲,德裔美國人。長武,韓裔美國人。
海員:小個子比利,巴西人;喬,國籍不詳。
牧師:亞伯拉罕,意大利人。
我們關上門,我不想坐那把死人坐過的高背椅子,以是把那把它當作檔門石,把大門擋住。我們又在板屋裡仔細心細的查抄了一遍,肯定再也冇有近似的東西。我們就放心下來。
當代文獻學者:凱瑟琳、安迪。都是美國人
奇特的是,這小我一動不動,他戴著大簷帽的腦袋連抬都不抬一下,更加奇特的是,我們的狗狗——挖牆腳的黑手巴克,竟然冇有吠叫。
我揮動鐵鍬,花了二非常鐘,就挖出一個大洞。這個處所土質堅固,我很輕鬆就挖好了洞。這個洞大抵有一米五長,五六十厘米寬,深度約莫半米多。那具屍身是坐姿,我挖的洞恰好合適。
我把門口的布簾拽下來,然後把這句屍身搬到布簾上。他的大簷帽從他頭頂上掉下來,我能夠清楚的看到,這個男人生前有著一頭金色的稠密頭髮。
感抱病專家兼大夫:弗朗西斯,俄羅斯人。
“我們就在這個堆棧辦理員的眼皮子底下,吃了他堆棧裡的食品,並且,還用他堆棧的食品餵了我們的狗狗。”小野人卡卡妮用力揉這巴克的大腦袋。它非常享用。
我熟諳一些英語單詞,但是未幾。因而小野人卡卡妮一邊看一邊翻譯給我聽。然後,我重視到,堆棧辦理員名叫傑克,是一個英國人。他地點的是一支十六人的探險步隊。