黛安娜和瑪麗在這些鄰近分開哥哥,分開家門的日子裡變得有些沉默和哀傷。固然她們想極力粉飾,可她們的憂愁表情倒是底子禁止不了的。黛安娜曾偶然中說,她們此次同聖約翰彆離有些特彆,有能夠這一彆就是多年,乃至畢生不能再見。“他為他的抱負和奇蹟,為把它變成實際,他是甚麼都會做的。”她說,“他天生就是如許的,簡,他看起來安靜如水,內心卻狂熱不已。你或許感覺他比較暖和,可偶然他倒是剛強得要命。更叫我難過的是,我底子不能勸他放棄他那高貴的決定,我的知己不答應我那樣做。真的,我一點兒都不指責他。他的抱負是多麼公道而又高貴嗬,那是每一個基督教徒應當做的,但是我的心卻為此碎了。”她說這些話時那斑斕的大眼睛裡儘是淚水。正在做活計的瑪麗也深深地低下了頭。“我們現在已落空了父親,不久後,我們的家,我們的兄弟也要分開我們很遠了。”她低聲喃喃地說道。在這個時候,倒是“禍不但行”地又出了點不測,彷彿運氣就是這麼喜好玩弄人。他們蒙受的難過上還又覆蓋了另一件,該獲得的東西也落空了。聖約翰顛末窗子盯著一封信走了出去。
聖約翰聲音沉穩,深不成測,就如他那天佈道時一樣,但臉頰冇有閃閃發亮,不過目光倒是炯炯有神,他接下去說:“因為我窮,因為我微不敷道,我能幫你找的事情也隻能是那麼寒微的,費事的。或者你會以為那會降落你的身份職位。這段時候看出你神馳高雅、誇姣的餬口,即你是高雅的那一種。你在各方麵都儘力進步你的層次,能夠得知你之前是同有教養的人打交道。不過,我倒是以為統統能無益人類、改夫君類餬口的事情都不會寒微的。我是堅信一個苦乾的基督徒在貧痛荒涼的地盤上耕耘,他的名譽和辛苦是成反比的。因為他是在走著前驅者的門路,那些最早傳播福音的信徒們,他們的魁首就是救世主耶穌。”“嗯?”他俄然打住,“持續。”我說。他卻先看了看我。他是那麼的有條不紊地盯著我的臉,就像看書那樣看著我臉上的五官和線條,真的是如許。他接下去的話裡就透出這個意義。“你會接管這個事情的,我信賴。”他說道,“你並不是悠長做下去,你隻是臨時擔負那份職務,正如我並不會把英國村落牧師,這類本身侷促又令人也變得侷促,風平浪靜也冇人曉得的職務悠長地乾下去。你的脾氣中有種並不循分的賦性,與我一樣,當然性子是分歧的。”
他單身一人,我們是他比來的親戚,不過另有一個,但也不比我們更近些。我父親原覺得他會在身後用遺產來彌補他的錯誤。但剛纔那封信說,他已立下遺言統統遺產都歸阿誰親戚,聖約翰,瑪麗和黛安娜隻可得三十畿尼,用來買三個記念死者的戒指。他是有權力愛如何就如何的。但滅亡這一動靜仍不免令人感到澆了冷水的絕望。瑪麗和我以為我們每人有一千英磅就很有錢了,而聖約翰也正需求那麼一筆錢來辦好多成心義的事情。”他們給我解釋了以後,就再也冇人提起過它,不管是裡弗斯先生,還是他的兩位mm。我在第二天就解纜分開沼地居到莫爾頓去了。第三天黛安娜和瑪麗就啟程去了阿誰悠遠的多數會。裡弗斯先生和漢娜在一週後也回到莫爾頓牧師宅子裡了。因而,這陳腐的沼地居就無人居住了。