看望“須菩提祖師”為“菩提聖樹”的彆的相乾根據或乾證1“須菩提祖師”與“菩提聖樹”稱呼題目的關聯“菩提樹”在佛門中職位至尊,以是佛教的信徒們在稱呼“菩提樹”時,就以“菩提”相稱,省略了“樹”字;而需求以“樹”相稱時則加“聖”字為“菩提聖樹”;以示尊崇。如果“須菩提祖師”是《西紀行》作者以大神仙的情勢停止了擬人化描述的“菩提聖樹”的話,天然不會利用“聖樹”一詞或者說省略“聖樹”一詞,利用簡練的尊稱“菩提”才合適這類擬人化描述的體例。以是“須菩提祖師”如果《西紀行》作者以大神仙的情勢停止了擬人化描述的“菩提聖樹”,其稱呼中冇有“聖樹”一詞是公道的。“祖師”是字義指創建某種學說或締造某種技藝而為眾師法的人,也指佛教、玄門中宗派的創建者人,泛指初創者。以“菩提聖樹”在漢傳佛教中被尊崇的職位和“祖師”的定義,以“四大聖樹”唯有菩提樹和釋迦牟尼佛之間存在“半師之誼”的景象來看,“菩提”一詞後綴“祖師”也是堪當的,更是一種敬稱。但是“須菩提祖師”稱呼中的“須”字就有點令人費思了,這個題目不大,但確切是個令人揣摩的小題目。因為加這一個“須”字,就很輕易讓人遐想起釋迦牟尼佛的十大弟子之一“須菩提羅漢”(“羅漢”在前麵的篇幅中已有相乾描述”。而以“須菩提祖師”有“大覺金仙”的稱呼來看,則能夠必定須菩提祖師絕對不是羅漢品階的神明,那麼作者加個“須”字是甚麼寄意呢?連絡《西紀行》書中對西天的人、物等等,以及對須菩提祖師的諸多漢化描述的景象,我們也隻要在“漢化”觀點中尋覓答案。“須”,在漢語中的意義,顧名思義,乃人麵上的鬚毛,多指男人臉部的髯毛。延長意指春秋極大、經曆深厚、德高望重的男性。遵循佛教的說法,做為“萬靈之宗”、“萬靈之宗源”的“菩提聖樹”是堪當漢文自中“須”字的字義的。再加上“菩提聖樹”為“憬悟、聰明、真諦、功果”的意味。再以作者加上這個“須”字和“祖師”一詞連貫來看,則寄意著“菩提”是“大法門”中資格老之又老、德高望重的宗師級大神明。而這也合適我們以為“須菩提祖師”是《西紀行》作者以大神仙的情勢停止了擬人化描述的“菩提聖樹”這個認定。當然在玄門中,特彆是在“正一道”中,也是大量利用“法門”(因為在千百年的佛、道兩教的鬥爭中佛教常以“法門”、“不二法門”的稱呼自居,因此“法門”在人們的風俗性思惟中,早就成了佛教的代稱)、“祖師”之類的稱呼的,所謂的“文史不分炊”、“道儒不分炊”、“三教出一門”,從這些稱呼上我們都能夠略窺一斑。