巨星_8.第8章 008 打點關係 首頁

字體:      護眼 關燈

上一章 目錄 下一頁

金酸莓獎是一個很風趣的翻譯,“酸莓”實在是覆盆子(Raspberry),它在俚語中有一個意義是“無禮的、不敬的”,出自詞組“Blowing。A。Raspberry”,有點喝倒彩的意義,指收回嘲弄的聲音,詳細就是把舌頭放在雙唇之間,然後吹起使得舌頭震顫發作聲音來。金酸莓獎的全稱是“Golden。Razzie。Awards”,普通字典是查不到的,它來自於“razz”一詞,是咂舌、嘲弄的變體,表示一樣的行動。以是,金酸莓獎底子就不是“獎項”,而是在於諷刺。金酸莓獎獎盃就是如許一顆具有諷刺意味的酸莓。

“伊莉莎白喜好的是凱文-科斯特納(Kevin。Costner)那樣的硬漢,‘與狼共舞(Dance。With。Wolvers)’和‘保鑣(The。Bodyguard)’都是她做選角導演的。以是,某種意義上來講,她對於你的金酸莓不會太在乎的。”約瑟夫說話的聲音很低又很快,對方纔穿超出來的雨果來講,底子冇法在第一時候消化,他也隻能逼迫本身生搬硬套地影象下來。

頭版的照片是雨果拿著金酸莓獎盃的模樣,那淚流滿麵的狼狽模樣就算是奧斯卡小金人的獲獎者也冇法相提並論,搭配“洛杉磯時報”那玄色的粗體字“感謝,胡想成真”,實在是風趣好笑。就算是雨果本身,看著這照片也是忍俊不由,哈哈大笑起來。

“雨果-蘭開斯特。”事情職員的呼喊聲傳了過來,打斷了雨果的思路,趕緊從依托牆壁的舒暢姿勢站直了起來。

約瑟夫對付地“恩”了一聲,然後很快就接著說到,“明天年是公開試鏡,不是和導演一對一的口試,你必然不要耍大牌脾氣,遵循他們唆使的去做。記得,這個機遇對你來講很首要,你必然要儘力。至於布拉德-皮特甚麼的,就不要去擔憂,做好你本身,好嗎?”

之前光榮至死樂隊成員都會堆積在一起,會商被鎂光燈覆蓋、被世人諦視標感受會是如何,雨果還覺得那會是很美好的滋味――昨晚他就體驗了一把,但現在看來,存眷核心也不見得全數都是誇姣的。

冇有理睬身後那兩個跳梁小醜,雨果往前走了兩步,但腳步很快就停頓了下來,因為走廊兩側其他插手試鏡的演員們都冇有再說話,而是用隱晦的目光悄悄打量著雨果,就彷彿雨果做出甚麼驚世駭俗的事情普通――究竟上雨果昨晚在好萊塢羅斯福旅店的行動的確能夠稱得上是駭人聽聞,這類目光讓雨果感覺本身彷彿衣服都被扒光了一樣。

雨果的驚奇反而是讓約瑟夫驚奇地看了過來,他皺著眉頭看著雨果彷彿在看一個陌生人普通,“如何明天以後你就像換了一小我似的。”一句話頓時讓雨果直接把嘴巴閉上了,“你又不是第一次了。”第二句話讓雨果啞口無言。

把頭版翻閱疇昔,雨果試圖從明天的“洛杉磯時報”裡尋覓到九十年代的氣味,美國從八十年代中期開端的嚴峻經濟危急一向伸展了下來,白領階層的賦閒題目讓好萊塢的歌舞昇平進入了全新的高度;蘇聯於客歲年底的聖誕節宣佈崩潰,產生的動亂還是在嚴峻涉及這全天下的政治格式;再加上東歐國度獨立、德國同1、阿拉伯人和以色列人要求直接構和……雨果總算是有些九十年代的實在感了,這些動靜在他穿越之前的二十一世紀都已經褪去了色采,彷彿是幾個世紀之前的汗青普通,但現在倒是如此實在地呈現在雨果手中的這份報紙上。

加入書架我的書架

上一章 目錄 下一頁