“那你如何曉得他寫的是法文?”
我們一起走出大門,夜風很涼。我頂風打了一個噴嚏。他愣住,說:“你冷嗎?”
小童恍然,如有所悟:“冇準他是gay,隔街的‘狼歡’,你傳聞過嗎?”
“你一向捂著眼睛,應當有很多處所看不懂吧?不是說,電影是視覺藝術嗎?”
我看著他買了票,又去買爆米花……我緩慢地跟上他。他行動依靠柺杖,隻要一隻手能拿東西。放映廳很空,隻坐著不到十小我。我們籌算坐最後一排。台階很淺,他卻走得很慢。右腿先上去,然後將不能動的左腿拖下台階,站穩,再走下一級。我悔怨說要坐最後一排了,此時改口又怕他介懷,隻好老誠懇實地跟在他身後。
"……Terns? Mmh.If I help you,Clarice, it will be "turns" with us too. Quid pro quo. I tell you things, you tell me things. Not about this case, though.About yourself.Quid pro quo. Yes or no?"(譯:燕鷗?嗯。如果我幫了你,克萊絲,那將會是一種你我之間的‘互換 [譯者注:英文中“互換”與“燕鷗”發音近似]’一物換一物。我奉告你一些事,你奉告我一些事。與這個案子無關。與你本身有關。一物換一物,你情願不肯意?)
見我執迷不悟,小童感喟:“你真不像是從雲南來的,脾氣比北京人還大呢。”
“奉求開慢點好嗎?像這麼開車會出事的!”我叫道。
我望著瀝川的背影,遐想。
“……”
“你想聽我的解釋嗎?”
“可惜腿不好,”小童如有所思,“不然就完美了。”
“我不吃,”他淡淡地說:“滿是你的。”
“Quid pro quo, yes or no?”(譯:一物換一物,是還是不是?)
我想了想:“……不曉得。我寢室的同窗都去那邊看電影。門生八折。這一週專放奧斯卡老片。”
“今晚是甚麼電影?”他又開端加快,用心換個話題引開我的重視。
“和人吵架。”
“Horror Movie(譯:可駭片)。”
他一本端莊地先容開了。
我冇看他的臉,曉得他在笑我。
“比如說:坐在一個成績好的同窗中間,冷不防看幾眼人家的卷子。”
“分數對你有這麼首要嗎?”
“隻是期中測驗,用不著這麼嚴峻吧?”
“睡不著,太嚴峻。”
剩下的時候我根基上全用雙手捂著眼睛。這部電影我看過十遍,看到台詞都能背下來了,卻冇有一次能睜著眼重新看到尾。
我持續嘲笑。我是從鄉間來的不錯,莫非鄉間人就不能有脾氣?我頂不喜好人家動不動就拿我的出世地來講事。雲南有幾百萬人呢,莫非幾百萬人都一個脾氣嗎?
“咖啡店裡總有東西可吃吧?你不是有coffee break嗎?”
看完電影出來,已近淩晨。他要送我,固然我幾次推讓,他對峙要送我到寢室樓下。