太史或人被狐狸精利誘,身材肥胖。符咒驅邪的體例用儘後,他要求休假回家,但願能迴避狐狸精的膠葛。太史或人解纜後,狐狸精仍然跟著他。他非常驚駭,不曉得該如何辦。有一天,他停在涿門外,碰到一名鈴醫,自稱能夠禮服狐狸精。太史或人請他進屋。鈴醫給了他一種藥,是房中的秘術。太史或人倉猝服下,然後與狐狸精交合,守勢狠惡,不成抵擋。狐狸精被迫讓步,要求停止;但他不聽,守勢更加英勇。狐狸精展轉反側,想逃脫卻苦於冇法分開。過了一會兒,冇有了聲音,太史或人去看,狐狸精已經現出本相死去。疇前,我故鄉的某位墨客,一向有嫪毐之目,自稱平生中從未獲得過稱心。一天早晨,他住在一間孤零零的旅店,四周冇有鄰居。俄然有一名女子奔馳而來,門還冇開就已經出去了;貳內心曉得這是狐狸精,也欣然樂意與她密切。女子的衣衿剛解開,他就直入此中。狐狸精驚痛不已,收回吱吱的叫聲,像鷹擺脫束縛一樣,穿窗而出。墨客還對著窗外收回密切的聲音,要求她返來,但已經沉寂無聲了。這真是禮服狐狸精的虎將!應當在門口張貼榜文擯除狐狸精,能夠作為一項職業.
幾天後,和尚俄然走出南城,在路邊躺下,像一具生硬的屍身,一動也不動。四周住民擔憂他餓死,怕給他四周的村落帶來費事,紛繁圍過來勸他分開。有人說:“師父,給您點吃的吧。”另有人取出錢遞疇昔:“師父,拿著點錢,去買點吃的。”可和尚閉著眼睛,對這些話毫無反應。大師焦急地搖他,想把他喚醒。俄然,和尚發怒了,從衲衣裡取出一把短刀,一下子剖開本身的腹部,用手把腸子掏了出來,扔在地上,很快就斷了氣。世人嚇得不輕,從速陳述了官府,最後用草蓆把他草草埋了。
伏狐
[原文]
日子一每天疇昔,和尚的行動更加讓人摸不著腦筋。有個功德者獵奇地跟著他,追著問:“師父,您到底為啥要如許做啊?”和尚加快腳步,一聲不吭地往前走。此人不斷念,追著問了好多遍,和尚不耐煩地說:“這不是你能瞭解的!老衲就是要如許化緣!”
他有個特彆奇特的風俗,不管彆人給他酒食、財帛還是糧食,一概回絕。有人獵奇地問他:“師父,您需求啥呀?”他卻一聲不吭,持續誦經。從早到晚,就冇見他吃過東西,彷彿他底子不需求食品就能活下去。
太史某,為狐所魅,病瘠。符禳既窮,乃乞假歸,冀可迴避。太史行,而狐從之。大懼,無所為謀。一日,止於涿門外,有鈴醫,自言能伏狐。太史延之入。投以藥,則房中術也。促令服訖,入與狐交,銳不成當。狐辟易,哀而求罷;不聽,進益勇。狐展轉營脫,苦不得去。移時無聲,視之,現狐形而斃矣。昔餘鄉某生者,素有嫪毐之目,自言平生未得一稱心。夜宿孤館,四無鄰。忽有奔女,扉未啟罷了入;心知其狐,亦欣然樂就狎之。衿襦甫解,貫革直入。狐驚痛,叫聲吱然,如鷹脫鞲,穿窗而出。某猶望窗外作狎昵聲,哀喚之,冀其複回,罷了寂然矣。此真討狐之虎將也!宜榜門驅狐,可覺得業。
一天,有人忍不住勸他:“師父,您既然不吃肉不喝酒,應當去山村陋巷募化啊,何必每天在這熱烈的處所呢?”和尚閉著眼,眼皮都冇抬一下,持續誦經。過了一會兒,那人又勸了一遍,和尚猛地展開眼睛,大聲說:“我就是要如許化緣!”說完,又持續念起經來。