“隊長中間,這是我的幸運,但是……”他已經編好了n個來由來回絕英國鬼子的要求。
“圖伯,”他淡淡地叮嚀道,“取幾貼膏藥給我。”
這麼說,麵前的這個,就是第二次鴉片戰役中,侵華英軍的總司令格蘭特了。關卓凡看著格蘭特,格蘭特也在看著他。
到了第二天上午,關卓凡被格蘭特的秘書喚進了大廳,內裡的一場爭辯彷彿方纔掃尾。
司令部征用的是一家龐大的宅子,內裡的防備很周到,持槍的英國兵士封閉了鼓樓大街的兩端,並且在司令部分口堆起了停滯物,乃至還架上了兩門加農炮。關卓凡悄悄點頭,這時候北都城內的大小衙門早已逃散一空,駐防的十幾萬軍隊也早就無影無蹤,那裡另有人來打他們司令部的主張。
紫禁城?</dd>
巴夏禮是英國駐華公使。在英法聯軍登岸後,清軍連吃敗仗,指定載垣和穆蔭在張家灣與英法展開和談。構和冇有成果,載垣和僧格林沁,竟然就把構和代表巴夏禮和三十八名侍從抓了起來,作為俘虜,送往圓明園關押鞭撻。待到英法聯軍打到都城,朝廷才倉猝開釋了這些“俘虜”,活著出來的隻要十八人。英國人對此作出的反應是,將以火燒圓明園來作為獎懲。
巴夏禮。當關卓凡聽到這個名字,就曉得事情正在遵循汗青的記錄,無可製止的產生了。
乾?乾你妹啊乾。“是關……請說吧,如果我能做到。”關卓凡不曉得他在玩甚麼花腔。
“你的姓氏是……?”
茲定於玄月初五日,摧毀燃燒……關卓凡的手一抖,一大滴墨汁落在紙上。
“會……”關卓凡心想,你當老子寒窗十七年是白讀的啊?
“我仍然以為,本來我們兩邊商定的獎懲目標纔是合適的。但如果你必然要對峙你的觀點……”一名頭髮灰白,穿戴一身法**裝的人,攤開雙手,對格蘭特說,“我們法軍當然還是會共同你的行動。”
“格蘭特中將中間,這位是乾先生,是一名友愛的教民,能夠謄寫,他絕對能夠勝任翻譯的職位。”軍官立正還禮,向長著一頭紅色捲髮的司令做了陳述。
“你的臉上如何了?受傷了麼?”格蘭特看著關卓凡,迷惑地問。
關卓凡一愣,繼而在心中破口痛罵:我操你大爺,你這是要廢老子的儲存大招啊!
“對巴夏禮先生的遭受,我深表遺憾。”法國將軍聳了聳肩。
關卓凡這才重視到,在中間的一張軟椅上,還躺靠著一個瘦高的洋人,描述乾枯,看上去極是衰弱,由一個大夫蹲在身邊顧問著。
“孟托班將軍,對於大清當局這類蠻橫和慘無人道的暴行,我對峙以為,必須賜與更重的獎懲!”格蘭特一邊說,一邊用手指了指中間。
“地球上的任何人,包含天子……”格蘭特一字一句的口述著。
但是現在,這個英國鬼子竟然要拉他去擋翻譯,也就是所謂的“通譯”。他想想在電影中看到的翻譯官的形象,和他們厥後的了局,心中就不寒而栗。如果給洋兵當了通譯,先不說敵我親仇,豪情上能不能接管,隻說萬一讓人認了出來,今後都城雖大,卻再也不會有他的容身之地,英語再好,也隻能頂個屁了。
關卓凡嚴峻的思慮著,不明白本身甚麼處所引發了他的思疑。當代英語當然與十九世紀時有略微的分歧,但他不以為這個軍官能在這上麵挑出弊端――除非他也是個穿越者。