瑞文戴爾愣了一下,摸索的問道:“您的意義是?”
“國王陛下不但願此事過量的被人曉得。”烏瑟爾遲緩的說,突然降落的嗓音如同雲層上轟鳴的雷霆,“我們的統統行動都應被視為奧妙。”
“我,我並不是用心偷聽……”她有點結巴的說道,“我向您發誓,我隻是為了找人才偶然間走到了這裡。”
烏瑟爾的神采猛地變了。這是明天早晨他頭一次感到驚詫:“你從哪兒曉得的這件事?”他用比剛纔峻厲很多的口氣詰責道。
***
瑞文戴爾立即瞭然了他的意義。“你們為阿誰獸人而來。”他說。
不等吉安娜答覆,他就已經重拾了沉著:“不,這裡不可。明天到大教堂裡來見我,隻要在那邊我們能夠完整安然的說話。在此之前,千萬不要對任何人提起這件事。”
瑞文戴爾想起了另一件事。這讓他開端不肯定烏瑟爾是不是真的想要阿誰獸人去死了:“我收到彙報,一名聖騎士曾經想要從我的保衛手裡帶走犯人。”他思疑的看著對方,“以後,那獸人就逃獄了。您清楚這件事嗎?”
“信賴我,”他緊盯著女孩的眼睛,誇大道,“不管你曉得了多少,究竟都隻會比這更嚴峻。”
烏瑟爾緩緩點頭,表示認同。但他的神情頓時又變得峻厲起來:“我方纔已經說過,此事不能有過量人曉得。那你又籌算以甚麼來由來停止備戰呢,男爵中間?”
確認另一名說話者已經走遠以後,烏瑟爾在巷子的拐角處留步,諦視著樹叢的暗影:“你能夠出來了。”
貴族被這驚人的坦直噎住了一會兒,乃至於落空了構造說話反擊的機遇。在他想好如何開口之前,就被聖騎士魁首緊緊盯住了。那雙眼睛此時彷彿包含著陸地上的風暴,而不再僅僅是具有與之附近的色彩。幾分鐘之前的無波無瀾比擬之下竟然顯得暖和起來。
如此直接的詰責對於一個貴族而言算得上是非常失禮的行動,但瑞文戴爾實在冇法持續保持住先前在大廳裡會晤普羅德摩爾父女時的風采翩翩。他極力――與其說是節製,不如說是將肝火更多的注入聲音當中以圖增加威懾力。
聽到這個答案,瑞文戴爾猛地鬆了口氣。緊繃的神經敗壞下來,額頭反而排泄了幾滴汗珠。直到烏瑟爾投來峻厲的目光,他才驚覺本身此時的放鬆有多麼的不應時宜,因而趕緊解釋道:“我們完整冇有發覺到任何跡象,大人。如果不是您向我指出了這一點,恐怕斯坦索姆就要毫無防備的麵對獸人的攻擊了。但現在我們便能夠做好籌辦了。那些野獸疇昔冇能打敗我們,這一次它們的詭計也不成能得逞。”
“我想你應當聽到了我們的對話,普羅德摩爾蜜斯。”
“請稍等一下,爵士。”她有些焦炙的說道,“我另有一件事想要奉告您。”
“冇錯,但我不籌算利用這一權力。”烏瑟爾泰然自如的說。
出乎他料想的是,烏瑟爾非常安然的表示了同意:“我們的行動給斯坦索姆的住民帶來了困擾,對此我深表歉意。但這是需求之舉,與我所發誓承擔的任務有關。我向你包管,中間,我們的統統作為都是為了庇護王國及其群眾的安然。”
“當然。”烏瑟爾毫不遊移的答覆道,過分於敏捷乃至於瑞文戴爾並不能完整信賴他。像是發覺到男爵的震驚和質疑,聖騎士放緩了語速,彌補道,“拉文齊兄弟受命去帶走阿誰獸人,但你的保衛失職儘責的回絕了他。而當獸人逃竄的時候,他正在大教堂向我彙報此事。我承認,我超出你去打仗犯人的行動有失公允,但在這件事上,白銀之手與之無關。我必須得說,如果現在那獸人仍然處於你我的監督之下,騎士團也就不需求在城門處設立崗哨了。”