嗯那是十仲春氣候冷得象巫婆的奶頭特彆是在這混帳的小山頂上。我隻穿了件晴雨兩用的風衣冇戴手套甚麼的。上個禮拜有人從我的房間裡偷走了我的駱駝毛大衣大衣袋裡還放著我那副毛皮裡子的手套。潘西有的是賊。很多門生都是家裡極有錢的可黌舍裡還是滿是賊。黌舍越貴族化內裡的賊也越多――我不開打趣。嗯我當時一動不動地站在那尊混帳大炮中間看著上麵的球賽凍得我屁股都快掉了。隻是我並不在用心看球。我流連不去的真正目標是想跟黌舍悄悄告彆。我是說疇昔我也分開過一些黌舍一些處所可我在分開的時候本身競不曉得。我悔恨這類事情。
“挺好”我說。“斯賓塞先生好嗎?他的感冒好了冇有?”
我們把比賽用的劍、設備和一些彆的東西一古腦兒落在***地鐵上了。這事也不能完整怪我。我得不住地站起來看輿圖好曉得在哪兒下車。成果我們冇到吃晚餐時候鄙人午兩點三非常就已回到了潘西。乘火車返來的時候全隊的人一起上誰也不睬我。提及來倒也挺好玩哩。
嗯等我喘過氣來今後我就奔過了第二o四街。天冷得象在天國裡一樣我差點兒摔了一交。我乃至都不曉得本身為甚麼要奔馳――我揣摩大抵是一時歡暢。我穿過馬路今後感覺本身好象失落了似的。那是個混帳的下午氣候冷得可駭冇太陽甚麼的在每次穿越馬路以後你總會有一種象是失落了的感受。
“好了冇有!霍爾頓他完整跟好人一樣了――我不曉得如何說合適……他就在他本身的房裡敬愛的。出來吧。”――
我之以是站在湯姆孫山頂冇下去看球是因為我剛跟擊劍隊一道從紐約返來。我還是這個擊劍隊的不利領隊。真了不起。我們一早出到紐約去跟麥克彭尼中學比賽擊劍。隻是此次比賽冇有比成。
她把我的大衣接在門廳的壁櫥裡我隨利用手把頭今後一掠。我常常把頭理得很短以是用不著用梳子梳。“您好嗎斯賓塞太太?”我又說了一遍隻是說得更響一些好讓她聞聲。
要不然我內心就會更加難受。
我籌算從我分開潘西中學那天講起。潘西這黌舍在賓夕法尼亞州埃傑斯鎮。你或許傳聞過。或許你起碼瞥見過告白。他們差未幾在一千份雜誌上登了告白老是一個了不起的小夥子騎著馬在跳籬笆。好象在潘西除了比跑馬球就冇有事可做似的。
嗯那天恰好是禮拜六要跟薩克遜.霍爾中學賽橄欖球。跟薩克遜.霍爾的這場比賽被看作是潘西四周的一件大事。這是年內最後一場球賽如果潘西輸了看模樣大師非他殺不成。我記得那天下午三點擺佈我爬到高高的湯姆孫山頂上看賽球就站在那尊曾在獨立戰役中利用過的混帳大炮中間。從這裡能夠瞥見全部球場看得見兩隊人馬到處衝殺。看台裡的環境固然看不很清楚可你聽得見他們的呦喝聲一片震天價喊聲為潘西喝采因為除了我差未幾全校的人都在球場上不過給薩克遜.霍爾那邊喝采的聲音倒是稀稀拉拉的因為到客地來比賽的球隊帶來的人老是未幾的。
我一口氣跑到大門邊然後稍停一下喘一喘氣。我的氣很短我誠懇奉告你說。我抽菸抽得凶極了這是一個啟事――那是說我疇昔抽菸抽得極凶。現在他們讓我戒掉了。另一個啟事我客歲一年內競長了六英寸半。正因為這個原因我差點兒得了肺病現在離家來這兒作***查抄醫治那一套。實在我身上甚麼弊端也冇有。