他說:“我隻剩下你了。”他的聲音沙啞,讓我脊背發涼。 “冇有你我就活不下去。如果你回絕跟我一起去,那我就冇有來由活了。我會儘統統儘力確保我們在一起。”
“我也愛你,”我說。
我將雙臂交叉在胸前,向後靠在床上坐位。本將手從我膝蓋上拿開幾秒鐘,以便他能夠翻開收音機。車內充滿了典範搖滾的聲音。本的手指跟著音樂的節拍敲擊著我的大腿。
“這就是為甚麼我不敢奉告你,”他說。 “我就曉得你不會明白。我會向你解釋這統統,但我現在冇偶然候。我們需求分開這裡。”
我對本皺起眉頭。他的嘴唇揚起淡淡的淺笑。
本再次向我伸脫手,我就去打他。他抓住我的手腕,將它們抵在胸前。
我看到一輛警車從我們身邊駛過。燈冇有亮,也冇有警報。我但願它能衝到奧利弗家,但究竟並非如此。
“我們正在擺脫這個窘境,”他說。
“我們得把你清算好,”他說。
“你到底如何了?”我說。 “我不需求清算任何東西。”“我想你不會想穿我的衣服,”他的聲音裡帶著輕笑。
“是啊,不過我去差人局不需求清算行李。”
本在站起來之前親吻了我的額頭。他伸脫手臂,扶我站起來。他用手臂蜿蜒地摟住我的腰。我擦掉臉上殘留的淚水。當我們顛末奧利弗的屍身時,本將我緊緊地抱在他的身上。他從櫃檯上抓起揹包,我們沿著走廊走到我的房間。
“我們又被綁架了?”我說。 “能夠說,我們是一起逃竄的。”
他拉上包的拉鍊,把它滑到肩上。他十指相扣,我們沿著走廊走歸去。在我們開端上樓梯之前,他把太陽鏡遞給了我。
“聽著,”他說。 “我愛你,戴安娜。冇有你我哪兒也去不了。我老是奉告你:我們會一起走出窘境。”
“我在流亡,”他說。 “差人正在尋覓我,因為我殺了我的mm和媽媽。”
本把袋子放在我的床上,塞滿了東西衣服。他遞給我一件衣服。我低頭看了看本身,發明本身還穿戴奧利弗給我的手術服。我想跑去洗手間換衣服,但我曉得本不會喜好如許。他已經看過我的赤身了,以是我儘快換好衣服。
“戴安娜,彆哭,”他說。
這就是為甚麼他殺死科林冇有任何題目。他不曉得科林是誰。他本能夠讓科林和我們一起分開這裡,但這不是他想要的。
本是一個殺人犯。
他緊緊閉上眼睛。當他展開眼睛時,刺目標藍色正凝睇著我。
“我不!”
本用槍更用力地頂著我的頭。我設想他的手指在扳機上扭捏不定。隻要一個小行動,他就能讓一顆槍彈射穿我們的大腦。
我的下巴掉了下來,本的臉上充滿了擔憂。他雙手捧著我的臉。當他碰觸我的時候,我的胃就打結了。我抓住他的手腕,試圖把他從我身邊拉開。我向他踢了一腳。本痛苦地哼了一聲。
“戴安娜,沉著點,”他說。 “我們不能去差人局。如果我們去那邊,他們就會把我們拆散。”
本一向在教我如何做,才氣讓這些大夫歡暢,如許我才氣活下去。我需求做一樣的事情讓本歡暢,如許他就不會殺了我們。
我用手臂摟住本的脖子。我能感遭到槍又滑到了我的頭上。我把臉埋進他的脖子裡。本的身材放鬆了,他和他的彈藥堆他用雙臂摟住我。當我感受槍不再壓在我的頭骨上時,我如釋重負。