“聽著,”他說。 “我愛你,戴安娜。冇有你我哪兒也去不了。我老是奉告你:我們會一起走出窘境。”
他拉上包的拉鍊,把它滑到肩上。他十指相扣,我們沿著走廊走歸去。在我們開端上樓梯之前,他把太陽鏡遞給了我。
本深吸了一口氣,把額頭靠在我的額頭上。淚水在我的眼眶裡打轉。我差點就要分開這裡,但我被困住的嚴格實際又返來了。
本在站起來之前親吻了我的額頭。他伸脫手臂,扶我站起來。他用手臂蜿蜒地摟住我的腰。我擦掉臉上殘留的淚水。當我們顛末奧利弗的屍身時,本將我緊緊地抱在他的身上。他從櫃檯上抓起揹包,我們沿著走廊走到我的房間。
我對本皺起眉頭。他的嘴唇揚起淡淡的淺笑。
“我不。”
我的下巴掉了下來,本的臉上充滿了擔憂。他雙手捧著我的臉。當他碰觸我的時候,我的胃就打結了。我抓住他的手腕,試圖把他從我身邊拉開。我向他踢了一腳。本痛苦地哼了一聲。
“你到底如何了?”我說。 “我不需求清算任何東西。”“我想你不會想穿我的衣服,”他的聲音裡帶著輕笑。
“戴安娜,沉著點,”他說。 “我們不能去差人局。如果我們去那邊,他們就會把我們拆散。”
“我也愛你,”我說。
我跟在本身邊,他拉著我穿過屋子。當我們走出去時,他握緊了我的手。前麵的車道上停著一輛銀色的汽車
我看到一輛警車從我們身邊駛過。燈冇有亮,也冇有警報。我但願它能衝到奧利弗家,但究竟並非如此。
“我愛你,”他說。
本開車了幾個小時,我一向保持沉默。他分開了繁忙的都會街道,現在走在一係列村落門路上。隻要那輛奇特的汽車從我們身邊顛末。
本一向在教我如何做,才氣讓這些大夫歡暢,如許我才氣活下去。我需求做一樣的事情讓本歡暢,如許他就不會殺了我們。
“戴安娜,彆哭,”他說。
“我還不太肯定,”他說。
“這就是為甚麼我不敢奉告你,”他說。 “我就曉得你不會明白。我會向你解釋這統統,但我現在冇偶然候。我們需求分開這裡。”
我伸展肩膀,揉揉手腕四周痠痛的皮膚。
“你瘋了,”我說。 “你是個殺手。”
“我不完整誠篤,”他說。 “當我碰到貝瑟尼時,我不但僅是一個住在多倫多的停業編劇。”
“我們不會去找差人。”
他說:“我隻剩下你了。”他的聲音沙啞,讓我脊背發涼。 “冇有你我就活不下去。如果你回絕跟我一起去,那我就冇有來由活了。我會儘統統儘力確保我們在一起。”
本把袋子放在我的床上,塞滿了東西衣服。他遞給我一件衣服。我低頭看了看本身,發明本身還穿戴奧利弗給我的手術服。我想跑去洗手間換衣服,但我曉得本不會喜好如許。他已經看過我的赤身了,以是我儘快換好衣服。
“為甚麼?因為你的家人在那邊?”他看著我,發明我正在咀嚼下唇。 “敬愛的,我們不能見任何人。”
我把本的手從我臉上扯開。我的胸口一陣痙攣,呼吸困難。本再次伸手撫摩我的臉,我把他的手從我身上拍開。我看到本殺死了奧利弗,但我看到的是一小我殺死了他的俘虜以獲得自在。
他緊緊閉上眼睛。當他展開眼睛時,刺目標藍色正凝睇著我。