“那麼我問你,”小海倫說,“蟋蟀是公的還是母的?”
“你覺得,它的腳全拐了嗎,你搬一下,它就會往裡鑽一下。搬到最後,當你看到了,如果一不謹慎,它又一飛,讓你又不知它到那裡去了。”小王子說。
當然,事情就是如許,你喜好我也喜好,你去我也去,能夠不是來自一個方向,但能夠同時達到一個目標地。
“既然都穿了衣服,那你還要說甚麼公的母的,看不到就不能亂下結論。我說是女蟋蟀比男蟋蟀要標緻,並且那欠都雅的是男蟋蟀。”海倫站在女蟋蟀的一邊,誇大女蟋蟀比男蟋蟀都雅。
蟋蟀做歡是女的在上,這也是上帝的一個特彆安排,主如果起到壓住它的翅膀,使其不能再叫,正如當今麻辣的老婆,管住老公再不要叫小三進門,不聽話我就咬死你。
“我比你大兩歲不是白長的,再說,玩蟋蟀是男孩子的事兒,你們女孩子甚麼也不曉得,這到是非常公道,若比我曉得還多,那纔是瘋丫頭。”小王子說。
“你不曉得,蟋蟀都是一樣的標緻,那雙會響的翅膀看上去標緻極了。但是,那對翅膀不是用來飛的,賣力飛翔的翅膀那是另有一對,它躲在銅片翅膀上麵。”小王子說。
“屁屁上長那麼長的東西,為甚麼不是*?”小海倫在有點兒自言自語地說。
43海倫與王子
普通來講母蟋蟀還是比較怯懦,因為是女的在上麵,交配時,以是當女蟋蟀進巢穴時,男蟋蟀就不是那麼大聲喊叫,而是小聲說:快爬上來呀,人家已經把肚子貼在了地上。
早在本國的當代就有畫家按照此時小說的描述,畫了一副兒童題材的油畫。此油畫中就是畫得一個小女孩和一個小男孩。男孩用本身的手把本身的小褲子撐開,讓女孩探著頭往內裡看,畫的名字就叫:海倫與王子。
“那麼,”小海倫說,“如果這一堆石頭內裡有一隻好標緻的蟋蟀,你會不把這一堆石頭搬開嗎?我說得是好標緻。”
我跟著它,能夠足足有二三非常鐘。她是邊走就邊停,等公蟋蟀不叫了,它就一動不動,如同仇敵的戰役飛機飛離了雷達的跟蹤,隻好靜下來等候著再一次呈現。如果你能跟蹤到底,常能看到一男多母。
“本來是如許,”小海倫看了小王子的*說,“不就是比我多一個手指頭,還口口聲聲說本身是甚麼鬼男的男的。”
“傻,這麼一大堆的,你能得了嗎?”小王子說
“那是尾巴,”小海倫說,“你真覺得我一點都不曉得,如果是*就不會長毛,人家母牛的尾巴上是長了毛的。”
“你又冇有看過*,你曉得!”小王子說。
苦呀,我們的公蟋蟀,時候是驚人的長,女的不下來,男的隻能是保持一動不動,不然就咬死你。誰叫你好色來著。如果你想看完一次蟋蟀的天然交配,我看你是不會有這個耐煩苦衷。)
“它們都穿了衣服,你能看到嗎?”小王子說。
“你真逗,”小海倫說,“蟋蟀會有兩對翅膀嗎?非也。是不是就像人一樣,一張嘴用來用飯,而另一張嘴卻用來唱歌。是如許嗎?王子哥哥。”
“還在好小的時候,我也信賴女蟋蟀比男蟋蟀要都雅,但是我爺爺奉告我說,那都雅的蟋蟀是公蟋蟀。但我也問過我的爺爺說:那為甚麼那欠都雅的蟋蟀的屁屁上會長出一個好長的小*?我爺爺說他小時候也以為這就是蟋蟀的*,把長有這*的蟋蟀當作是男蟋蟀,厥後長大了好久才真正明白,這不是男蟋蟀的*。”小王子在認當真真地答覆,關於蟋蟀的公母難辯題目。