“我不能再同意更多了。”克利諾斯說:“傳言都是無稽之談,但是還是有很強的力量。不過中間不需求再擔憂了,全部城裡的人都會曉得大人對本身兒子的豪情就像是從天國傾泄的聖靈一樣,源源不竭並且深沉悠長。”
一個動靜一串流言在這裡會聚,變成了無聲的博弈維繫著脆弱的均衡乾係。
而在一個被圖爾文明思惟第一個侵襲的都會裡,如許的事情就不但單是名譽的題目了,而是會威脅到漢克的統治權。
克利諾斯輕鬆的笑了一下說:“多麼笨拙的題目啊,哪有人不愛本身的孩子呢?”
“我等不及要見他了。”諾亞由衷的笑說。
這一刻彷彿過了好久,冇人出聲冇人走動,時候像是停止了一樣。
克利諾斯看著諾亞歡樂又安靜的走出會客堂,對漢克說道:“你有一個好兒子漢克大人,但還不敷好。”
“瑞肯在哪?”諾亞問道。
諾亞曉得他們必然會悄悄的勾心鬥角,或是威脅或是讓步,不過都無所謂。首要的是本身回家了,以後的事情服從神的安排就好了。或許會有一陣子安靜的時候,諾亞的腦筋裡已經有幾個設法了,他籌辦把它們寫在紙上。
諾亞明白了一些,克利諾斯為甚麼在新河穀城就迫不及待把本身要回到艾斯提爾的事情傳出去。因為他曉得必然會有人猜忌本身為甚麼在三名騎士的護送下被強盜綁架的事情,這類傳言會嚴峻侵害漢克伯爵的名譽,而父親恰是一個極其在乎名譽的人。
“我的兒子,我歡暢你能返來,那些冇用的兵士搜遍了北方深林成果一無所獲。”他上前擁抱住了諾亞,而諾亞彷彿不是很風俗如許的父親,“克利諾斯・懷特,桑德斯家屬欠你們一小我情。”
“中間說的是。”漢克說。
“你不欠我甚麼,我很樂意幫忙令公子,也很樂意幫你洗刷想關鍵死本身兒子的罪名。”克利諾斯說。
“是的。”漢克少了些歡樂的神采說道:“有些無知的刁民辟謠我,他們說出來的話的確冇法在這個房間裡大聲議論。”
而艾斯提爾名不見經傳的主教冇甚麼實際的權力,這讓全部銀水河西岸地區的事情都由漢克・桑德斯說的算。
“我很難否定這一點,我的大人。”克利諾斯說:“但我關於諾亞所說的,遠遠超出超越他的自知之明。而他完善的,是我最為看重的。”克利諾斯低頭深思,眼神變得刻毒,“我也有一個愛我的父親,起碼我是這麼想的。以後有一天,他們俄然消逝了。冇人曉得他們去那了,也冇人收到任何訊息。偶然候我會思疑,是不是我的父親拋棄我了?雖說這個題目是我麵對的很多題目中最冇有分量的一個,畢竟……這是我的父親不是嗎?”克利諾斯說:“父敬愛他的孩子不是天經地義的事情嗎?這個猜想冇甚麼邏輯,經不起考慮。但是它給我的反應,可比它本身帶來的困擾大多了。”克利諾斯輕咬本身的嘴唇,對著漢克說道:“如果我有一天,如果有那麼一天。我發明我的父親對我的豪情除了棍騙以外就隻要仇恨,我發誓我會找到他,把他帶到天下上任何法律和品德都管不著的處所。我發誓,我對天國的惡魔發誓我會把他再也經不起科罰的爛肉扔進鐵籠裡,掛在城牆最顯眼的位置,讓烏鴉活生生吃了他。”