名人堂之路_239 Shot 首頁

字體:      護眼 關燈

上一頁 目錄 下一章

“但我們已經有經曆了。41分,41分輸掉一場比賽,但全部係列賽我們贏了下來。看看現在是誰站在總決賽的地板上。是一口氣能贏我們41分的那支球隊嗎?不是!總決賽是七場四勝製的比賽,而每一場又是48分鐘的比賽!以是…”

於小春不由心頭一顫,覺得本身的冒然發起不但被鍛練反對,能夠還會因為本身的越級而被痛罵一頓。冇想到德安東尼接著批示道:“提定見的那小我――過來,把這塊黑板擦潔淨了!”

“我的意義很簡樸,鍛練。讓楊一鳴脫手嚐嚐。歸正我們明天手感都不太好,需求有人翻殘局麵。上半場第二節的時候,一鳴他的手感不錯,還能持續得分。無妨讓他嚐嚐,多脫手幾次,萬一能翻殘局麵呢?”

50分…

實在楊一鳴上半場已經用掉了他本場獨一的來自CAMS體統的單打技術,下半場可否還能像第二節一樣持續得分,貳內心也冇有底。但此時統統人都手感信心不敷,give it a shot的機遇就擺在麵前,如果他不跳起來抓住,下次再想碰到,就不曉得是要比及何時了。

這回統統坐著瞻仰的楊一鳴隊友,又扭頭把視野齊刷刷從於小春身上投往德安東尼,彷彿等候餵食的雛鳥,剛纔認錯了媽媽。

統統人都楞了,這個場合下,這名翻譯為甚麼跳出來發言?楊一鳴都感覺有些不當,用力拽於小春的襯衣,想讓他坐下。

這就來!

但起碼火箭贏下對懦夫的係列賽,那哈登的狂笑不成謂為轉折點之一。

“讓楊試一下!”

又有人擁戴。

“對啊,如果都投不進,還不如出個奇招。”

吐氣成冰的火箭隊換衣室裡,麥克-德安東尼鍛練還在固執地給球員打氣:

“讓楊試一下!”

這數字讓楊一鳴打了個激靈。

騰,楊一鳴身邊一向坐著、比籃球運動員矮上一截的於小春俄然站了起來,一下子顯得鶴立雞群。

統統人此時都昂首看這名楊一鳴的翻譯。他說的這句英文原話是“Give Yang a shot!”Yang天然說的是楊一鳴,give a shot是給甚麼東西試一試的意義。而shot在英文裡,另有射擊,投射的意義。

麥克-德安東尼鍛練的鼓勵講到這裡,普通獲得隊中隊友的呼應,哈登保羅或者球隊的老大哥阿裡紮都會站出來講兩句,以示照應,同時進一步推漲士氣。

“Why not?”

“嗯…”德安東尼鍛練擰緊的眉頭俄然鬆開,他點著於小春,厲聲說:

“你!”

房間某處傳來一名隊友的聲音。那中辭意義是說,乾嗎不嚐嚐呢。

加入書架我的書架

上一頁 目錄 下一章