這並非是不成熟的表示,固然他故去的叔叔老是喜好拿這一點和他開打趣,但他此時的感受是有啟事的。
車隊的領頭人愣了一下,接著放聲大笑。笑聲在寬廣的帳篷中迴盪,乃至壓下了外邊喧鬨的群情聲。
“我、我現在就念。”
說罷,他又用眼神表示一下縮在角落裡偷偷看向這邊的男孩。
維克・維肯有些心神不寧。
維肯搖搖圓潤的腦袋,接著用叉子紮起一根被烤得焦脆的短臘腸塞進嘴裡。油脂的香醇味道讓他一刹時彷彿健忘了剛纔的擔憂,但外邊俄然響起的驚呼聲卻打斷了他的享用。
“是‘維克老邁’!彆忘了你在這兒的身份。”
如許的人將來要如何帶領一支近三十人的車隊?僅僅隻是一張冇來頭的打單,就讓他嚇成這幅模樣。這類時候,應當想體例好好地把這類環境操縱一番才合適車隊首級的風格。
不,這不能算是慌亂。
“布條?布條能咬人嗎?一個個都叫那麼大聲乾嗎?”
“7、「七級魔器使小隊想要貪婪地將兩個七級車隊攬在手裡,誰敢不從就等著麵對他們的肝火吧!」。我、我們該如何辦?維克大伯!”
“冇、甚麼都冇有!”
維肯的嘴巴扯出一個大大的笑容。
維肯用眼神製止了小伴計的廢話。
“我、我也是從村莊裡被趕出來的!”
也許是維肯把想到的事下認識地透露在了臉上,亦或者是小伴計發覺到本身剛纔的所作所為,他那股肝火刹時消逝得一乾二淨,漲紅的雙頰再次被害臊和怯懦添補。
帳外俄然傳來一聲氣憤的呼嘯,打斷兩人之間難堪的沉默氛圍。
李爾的答覆有些欲言又止,維肯並冇有遺漏這個竄改。
“布拉姆,你就不會減輕一點兒那副大嗓門兒麼?你瞧瞧,這不是嚇到我家的小李爾了嗎?”
“裝得太假了!李爾!這也是你不成熟的表示!”維肯氣呼呼地用叉子戳向煎成全熟的雞蛋。“不要坦白了,快奉告我!”
“我會的,布拉姆,你不消說我也曉得。”
“維、維克老邁!”一個滿頭混亂土黃頭髮的肥大男童連滾帶爬地衝出去。“我正想跟您說呢,外邊出亂子了!”
“你就不能直說重點嗎?”
但麵前這個被一句留言就嚇破膽的小孩兒,還遠遠不敷格。
有膽量停止長途跋涉直通大陸的貿易,哪個不是膽小且傲岸的傢夥。能管得了這群人的,除了大祭司,必定得是位更加膽小且更加傲岸、還必須充足成熟的男人才行。
說出這句話是你最大的失誤,布拉姆。
冇錯,維肯他很清楚這些被清理完後冇用了的‘渣滓’需求丟到那邊。
“當然。”
維肯不由得操起跟疇昔叔叔拿他開打趣時一樣的語氣,不過他此次是籌算說教而不是調笑。
帳篷彆傳來一陣恥笑和叫罵聲,看模樣車隊裡的其彆人也都讀過這張破紙了。
作為目前集結之地獨一的兩個七級車隊之一的領頭人,維肯對於阿誰無恥小隊的風格的確是一清二楚。可惜曉得得再清楚也冇有任何意義,畢竟阿誰小隊想要在外邊偷襲他們可謂輕而易舉。
“我就是在問你出了甚麼亂子!少廢話,快點兒說!”維肯撿起叉子敲敲壓薄的鐵盤。“你曉得我討厭吃放涼的早餐。”
維肯看了一眼唯唯諾諾的李爾,在內心歎口氣。